Эхо войны
негасимо
Звезд лампады
в ночной тишине.
Вспомним тех,
кого смерть скосила
На далекой
и страшной войне.
Журавли над могилами кружат...
Пусть ничто не тревожит их прах.
Их высокие светлые души
Воссияют на Небесах.
Сколько дедов
и прадедов наших
Полегло средь пустынных дорог...
Помолитесь,
друзья,
о павших,
Чтобы души их
принял
Бог.
Свидетельство о публикации №110080905431
негасимо
Звезд лампады
в ночной тишине...
Татьяна, на первой же строфе я споткнулся. Почему?
Слово "вновь" означает, что что-то было остановлено или
завершено и, спустя некоторое время, вернулось к прежнему
состоянию или к его изменённой форме. Звёзды, как известно,
светят уже сотни миллиардов лет и не гаснут, а значит
слово "вновь" в данном случае применено абсолютно некорректно,
учитывая контекст произведения.
И ещё один языковой момент.
..Журавли над могилами кружат...
Пусть ничто не тревожит их прах...
Читатель задаёт себе простой вопрос: ЧЕЙ конкретно прах
автор скрыл под словом "их": журавлей, могил или ещё кого-то?
Всё же с русским языком надо обращаться вежливо и аккуратно.
Вот такой взгляд со стороны после прочтения.
Евгений Кабалин 09.08.2010 18:36 Заявить о нарушении
Да и в конце концов, важнейшим критерием все-таки является отношение читателей. Так вот, слава Богу, они не обошли вниманием мои скромные труды. Пишут почему-то, благодаря за поддержку,которую черпают из этих неаккуратных, как Вы изящно изволили заметить, строк... Да и сам факт издания 22 книг русскоязычного автора в Украине, где русский язык даже в школах изучают как иностранный,- свидетельство их востребованности.
Разрешите откланяться.
Татьяна Лазаренко 09.08.2010 22:02 Заявить о нарушении