Сергей Д. - Ночное дежурство
Ночное дежурство в библиотеке
Герои спят, в страницах книг
Запечатленные навеки…
Я в городской библиотеке
Ночь коротаю среди них.
Маститых авторов труды
На полках фондовых хранилищ
Стоят в тиши своих узилищ,
Храня познания плоды
Тревожно, зябко. Шум возник -
По коридору бледной тенью
Бредет оборванный старик.
Я удивлен!? Неволен вскрик!
( откуда он сюда проник?)
А он уходит через стену.
Свидетельство о публикации №1908136142
Вольный перевод
Nachtwache in der Bibliothek
Die Helden schlafen auf den Buecherseiten,
Bewahrt fuer immer und in Ewigkeit.
Des nachts verbringe ich die Zeit
Damit die Raeume zu durchschreiten.
Auf den Regalen, voller Wuerde,
Schlummert in tausend Baenden Weisheit,
All der Autoren der Vergangenheit,
Die Fruechte ihres Wissens. Schwere Buerde.
Ein Kaeltehauch. Geraeusche.
Ein Luftzug kalt wie Eis,
Es wandelt auf dem Flur ein Greis.
Erstickter Schrei. Mag sein, dass ich mich taeusche.
Und waehrend ich verwundert starre, wie gebannt,
Verschwindet er ganz einfach durch die Wand.
Свидетельство о публикации №110080504640