Уже не первый снег - шестидесятый...
слетает на осенний зов полей,
где, словно осень рыжие, лисята
мышкуют средь нескошенных стерней.
Ложится снег на золотой орешник,
на стылую сиреневость реки, -
мир надевает белые одежды,
чтоб замолить свершённые грехи.
Снег падает неспешно, неторопко...
Невинен, как младенец, он и чист.
Звенят снежинки-звёздочки негромко,
протягивая мне свои лучи.
© Александр Себежанин
Перевод на болгарский язык Елки Няголовой:
Не първи сняг е вече – шестдесети.
Полето иска го и той долита.
Додето рижите лисичета усетят
и шмугнат се в стърнищните игли.
Снегът покрива и лещака рехав,
лилавата повърхност на реката.
Светът облича бялата си дреха –
за своя грях да се помоли някак…
Снегът се стели бавно, не припряно,
невинен като младенец пречист е.
Снежинките прозвънват със камбанки,
оплели ме сред своите лъчи…
Свидетельство о публикации №110080501423
Стих передаёт родной пейзаж!
И логика стиха, рукой твоей творима,
На зрителя произведёт кураж!
С улыбкой к тебе и симпатией!
Татьяна Власова-Власова 17.01.2016 17:42 Заявить о нарушении
С Крещением Господним!
Мира, добра, радости, счастья и любви тебе и всем родным и близким!
Александр Себежанин 19.01.2016 08:50 Заявить о нарушении