Перекличка с поэтами Китая и Индии

      КИТАЙ

      Ли Бо

 Из цикла «Дух Старины»:
      773 г

Всхожу высоко,
            смотрю окрест на моря:
Бескрайни столь
            и небеса, и земля.
Но скроет снег
            по осени тьму вещей,
Пустыня вокруг,
            и ветер, царящий в ней.
Цветенье весны -
            вода, что течёт на восток.
Сто тысяч вещей –
            струящийся прочь поток.
Последний луч
            исчезнет из глаз вот-вот
За тучею той,
            что дальше плывёт, плывёт.
Высокий платан
            обжили тьмы мелких птах.
А Феникс Луань
            гнездится в колючих кустах.
Вернусь я к себе,
            домой, на гору свою.
На меч обопрусь,
            о трудном пути спою.

   Переводчик А.Алексеева

   * * *

Человек – идёт по миру, –
затмевают вещи взор,
хорошо – коль грянет в небо,
заповедан где простор.

Он в земном – на срок известный,
нужно Школу здесь пройти,
принести на Небо песни –
что во времени взросли…

Ритм сердца, барабанов,
или – лезвием меча –
отбиваем в разных странах –
в плотном мире проходя…

Мысль – мечом ему послужит,
коль от сердца изошла, –
опереться нужно в мире –
где сознания стезя…

Расширяется сознанье,
утончается в веках…
И – выходим на Стезю мы,
где не ведаем уж страх…
   20.7.2010

   Грани Агни Йоги, 1969 г. 403. (Гуру – Н.К.Рерих). Путь остается только один – через себя, ибо сам человек и есть этот Путь. Владыка, Сказавший: «Я есть Путь, Истина и Жизнь», – Указал этот Путь, ибо Он же Дал Завет: «Я в вас, вы во Мне». Объединив эти две формулы, нетрудно увидеть, что Путь пролегает внутри человека, ибо даже Царство Божие внутри нас есть. Таким образом, не внешние условия, но внутреннее состояние человека обуславливает следование по Пути. И где бы он ни был, и что бы ни делал, и в каких бы условиях ни оказался, Пути заступить ему, кроме него самого, не может никто и ничто. Все преграды и препятствия – очередные обманы, и иллюзии Майи, и выдумки служителей тьмы, которые не имеют власти пресечь Путь человека, если он понял, что дух его, который внутри, нерушим и не победим ничем внешним.

      * * *

      ИНДИЯ

      Кабир

Пой же песнь венчальную,
Юность моя!
В дом пришла Любовь,
Принеся с собой
Ароматы, цвета и цветы
Всех пространств и времен,
Отраженья земной красоты
Всех, кто ей вдохновлен.
Значит, плоти моей и душе
Воссиять алтарями Любви,
Пред которыми Небу
Молитвы Любимому —
Вновь оживить.
В танце пламени, в танце Любви,
Повторяющим всплески Огня,
Закружатся миры,
И все боги окружат меня
В ликовании свадебном:
Вот он, избранник,— Кабир!
Сам Всевышний объятья открыл мне —
И счастлив весь мир.
   Переводчик – Т. Бондарь

Время зрелости приходит –
открывается Любовь,
что у сердца в веках носим,
но узреем – как бы вновь…

И иные к нам красоты –
что в земном, на Небесах.
когда дух туда выходит,
тело сну свое предав.

Кто – Учителя узреет,
кто – к Владыке подойдёт…
И – Объятия открыты,
где сознанием готов…
   4.8.2010

   Грани Агни Йоги, 1969 г. 490. (М.А.Й. – Матерь Агни Йоги). В Свете своем от Света Владыки получаете Его Луч. Но надо, чтобы в получающем была хотя бы искорка Света, чтобы могло хотя бы что-то дойти. «Из Башни протянуты Руки и льются Лучи», но еще мало тех, кто может их воспринять. С изменением космопространственных условий планеты положение это изменится, и Лучам легче будет прободать ауру Земли, а людям – воспринимать. В спокойствии и доверии ожидайте сужденного срока. Близок он или далек – это реализуется по-земному. Но в свитках грядущего он огненно запечатлен, и никакие силы земные и неистовство тьмы не смогут остановить того, что неудержимо стремится к воплощению в плотные формы и что уже осуществлено в Мире Надземном.


Рецензии