Oh, Marianna!

Обратный перевод (Перевод с русского на испанский и- обратно.)

     О, Марианна!

Околесицей автобензиновый ряд,
Улыбается солнце безбрежно.
Утомленные липы, как донны, стоят
На испанском крутом  побережье.

О, Марианна, песни тебе я пою!
О, Марианна, сладкая, как апельсинка.
О, Марианна, жаркое небо дарю,
О, Марианна, скоро ты будешь Маринка!

И зачем мне сегодня английский язык,
Я надену попроще сомбрэро.
И болтается в горле опухший язык
Под мотивчик "бразил-капуэрро"!

О, Марианна, песни тебе я пою!
О, Марианна, сладкая, как апельсинка.
О, Марианна, жаркое небо дарю,
О, Марианна, скоро ты будешь Маринка!

Раскаленная кожа, марАкас в руке,
И глаза твои цвет поменяли.
Я не знаю, когда это было и где,
Чтоб слова твои так обжигали!

О, Марианна, песни тебе я пою!
О, Марианна, сладкая, как апельсинка.
О, Марианна, жаркое небо дарю,
О, Марианна, завтра ты будешь Маринка!


Рецензии
Откуда у хлопца испанская грусть?
С улыбкой,

Наталья Меньшикова   04.08.2010 02:13     Заявить о нарушении
Ха-ха-ха! Сам не знаю, но с кубинцами как-то обшлся. Заводны-и-я!

Ихтиандрос   04.08.2010 08:47   Заявить о нарушении
Это летний обморок. Москва, июль 2010.

Павел Ихтиандров   03.09.2011 18:18   Заявить о нарушении