Исход. Фантазия на библейские темы

– Готов ли ты уже вести евреев,
Рабов египетских, освобожденных Мной?
Спросил бог Иегова Моисея.

Моисей

Великий Иегова, Боже мой!
Ты славен и велик! Твои деянья
Спасли Тобою избранный народ.
Египет, край жестокого изгнанья,
Мы покидаем, и идем вперед.
Скажи, куда идти нам?

Иегова

Край блаженный
Мной уготован вам. Я приберег
И благодатный, и благословенный
Для вас, почти что райский уголок.
Есть в мире полуостров. Расположен
Он так, что до полуденных морей,
Где солнце жжет, а воздух обезвожен,
И до полночных льдов, где тьма ночей
Насыщена неистовою стужей,
На диво, расстояние одно.
Там благодатный дождь растеньям служит,
И терпкое душистое вино
Из виноградной лозы обретете,
Когда не пожалеете труда
И потом ниву щедрую польете.
Там чистая прохладная вода
Стекает с гор, которые стеною
От полуночных оградят ветров
Жилища ваши зимнею порою,
Когда в степи мороз, увы, суров.
Там море нежное волной ласкает
Застывший в полудреме чистый пляж.
Там к небу кипарис свой ствол вздымает
И вечный голосистых птиц кураж.
Там трав целебных запах благовонный,
Магнолий неуёмный белый цвет,
И там у лукоморья дуб зеленый,
Его заметит некогда поэт.

Моисей

О, Иегова! Мы тебя восславим,
Когда все это обретем сполна.
Туда стопы немедля мы направим.
Но где же та прелестная страна?
Куда идти нам?

Иегова

Путь туда далекий,
Но заблудиться, право, мудрено.
Куда бы ты ни шел, но левым оком
Ты должен видеть море, и оно
Народ твой в край обетованный,
Как поводырь, надежно приведет.
Иди туда упорно, непрестанно,
И долго. Сорок лет пройдет,
Пока достигнешь цели.

Моисей

Боже правый!
Не доживу я. Мне как раз сейчас
Уж восемьдесят стало.

Иегова

Правда? Браво!
Ты выглядишь неплохо. Я как раз
Решился беспримерной благодатью
Тебя великодушно одарить.
Дарю тебе полжизни! Обещать Я
Мог бы и больше, но зачем спешить?
Когда в сто двадцать лет народ свободный
В страну мечты достойно приведешь,
Тогда посмотрим. Нынче мне угодно
Тебя покинуть. Вряд ли ты поймешь,
Как много дел у Бога неотложных.
На мне Вселенная. Молитвами твоих
Евреев жалких в суете ничтожной
Я сыт по горло. Выпроводи их
Из царства фараонова скорее.
Куда идти – я путь вам указал.

Пророк молчал, и уточнить на смея
Подробности, которых он не знал,
Лишь наблюдал, как Иегова скрылся
В небесные глубины высших сфер.
Едва исчез Он, тут же появился
Исчадия посланец Люцифер

Люцифер

Ты чем, пророк еврейский, озадачен?

Моисей

По воле Божьей волен мой народ,
А я никак не разрешу задачу
Как уберечь евреев от невзгод,
Идя в страну, обещанную Богом
Народу, мудро избранному Им.

Люцифер

Но Он ведь указал туда дорогу?

Моисей

Весьма туманно. Он был одержим,
И говорил со мной высоким слогом,
Живописуя прелести земли,
Дарованной нам всемогущим Богом,
Чтоб мы заранее понять могли,
Что там почти что рай у лукоморья,
И края лучшего в природе нет.
Но, как уразумел тот разговор я,
Туда придем мы через сорок лет.

Люцифер

И ты готов все сорок лет скитаться,
Чтоб это лукоморье увидать?
Да, постарел Старик, стал увлекаться
Фантастикой. Ну, как это назвать,
Когда народ, уставший от неволи,
Он посылает в призрачную даль,
Чтоб в поисках своей счастливой доли,
Превозмогая горе и печаль,
И, преодолевая все невзгоды,
Погибли люди у пустынь в плену?
Не лучше ли евреям эти годы
Отдать веселью, отдыху, вину
Во здравие людей, во славу Бога?
Есть милый край с названьем Ханаан.
Не рай земной, зато совсем немного
Потратишь времени, раскинув стан
Еврейского народа в Ханаане
Дней через сорок. Уберечь людей
От гибели, болезней и страданий, -
Что может быть полезней и нужней?

Моисей

Великий Бог в лучах безмерной славы
Мне ложный путь указывать не мог.
О, нет! Не искушай меня, лукавый!
Я поступлю так, как велел мне Бог.

Люцифер

Полмиллиона праведных евреев
Идти теперь готовы за тобой.
Их, уберечь от смерти не умея,
Душевный потеряешь ты покой.
И, если даже горсточка счастливых
У лукоморья через сорок лет
Найдет приют на виноградных нивах,
Ужели будешь счастлив ты?

Моисей

О, нет!
Не для того от рабства Бог избавил
Народ мой, чтобы я убил его.
Но не повиноваться я не в праве,
И Божий гнев ужаснее всего.

Люцифер

Бог произнес слова и удалился.
У Бога во Вселенной много дел.
И я бы очень сильно удивился,
Когда бы Он проверить захотел
В ближайший год или четыре года
Как исполняешь ты Его наказ,
Куда идешь ты со своим народом,
И идолы не совращают ль вас.
А к той поре усердная работа
На новом месте вас обогатит.
И, если идолов Он не найдет там,
То все народу твоему простит.
Чтобы в пути тебе не заблудиться,
Шагать всегда я буду впереди.
Увидишь ты, как пыль столбом клубится,
За пылью этой, не страшась, иди.

Так и случилось. Поутру колонна
Из бывших фараоновых рабов,
Старухи, старики, мужья, их жены,
Пришедшие на Моисея зов,
Их дети малые и всякая скотина
В неимоверном гомоне людском
Огромною змеёй вползла в пустыню
Идя вослед за пылевым столбом,
Содеянным по воле Люцифера,
Который, впрочем, безусловно, знал,
Что пристально из недр небесной сферы
За ними Иегова наблюдал.
То было зрелище, достойное вниманья!
Народ в пути и ел, и шел, и спал,
Превозмогая беды и страданья,
Скорбел, растил детей, любил, рожал,
Роптал, смеялся, плакал, возмущался,
Смирялся, бунтовал, стриг, чистил, пас,
Мечтам о райской жизни предавался,
И хоронил умерших каждый час.

Внимательно за этим наблюдая,
Заметил Иегова, что маршрут,
Которым люди шли, не понимая,
В какой блаженный край они идут,
Совсем не тот, который был указан
Им Моисею. Возмущенный Бог
Решил пресечь непослушанье сразу.
Его приказ был короток и строг.
От ока Иеговы не укрыться,
Как замысел коварный ни скрывай.
Пророку было велено явиться
На встречу с Богом на гору Синай.

Иегова

Как ты посмел ослушаться, ничтожный,
Наказа Моего? Куда ведешь
Ты свой народ? Каким посулам ложным
Поверил ты? Какая еще ложь
Душой твоей всецело завладела,
Что ты забыл Божественный указ?
Доверил Я тебе благое дело -
Народ, который Я от рабства спас,
Вести в страну, которой нет прекрасней.
А ты, куда направил свой народ?

Моисей

Прости, о Господи! Греха ужасней,
Страшней и святотатственней,  чем тот
Что я свершил, придумать невозможно.
Твоею волею я пренебрег
Вместо того, чтоб Ею непреложно
Руководиться. Каюсь, я не смог
Противиться лукавым ухищреньям,
И я повел евреев в Ханаан.
Я понимаю, что мне нет прощенья.
Тот путь который Богом был мне дан,
Отвергнут мной, и Твою Божью кару
Готов принять я на себя сполна.
Но мой народ от солнечного жара
В пустыне гинет. Не его вина
В том, что Тебя ослушался я, грешный.
Прости его. Не сможет сорок лет
Народ скитаться тупо и неспешно
Там, где воды и пищи вовсе нет.
Мы только начали свое движенье,
А сил уж нет, и тысячи смертей
Подогревают смуту и броженье
В толпе Тобою избранных людей,
Лишенных крова, пищи и покоя.

Иегова

Ты, Моисей, покоя возжелал?
Обречь свободу легкою ценою
Ты вознамерился? Иль ты не знал
О том, что должно на алтарь свободы
Немало жертв народу принести?
И сорок лет – не вздор. За эти годы,
Преодолев препятствия в пути,
Народ стряхнуть с души своей способен
Ярмо закабаленного раба.
Свободный человек рабу подобен,
Пока ожесточенная борьба
В его душе меж рабством и свободой
Не завершится.   

Моисей

Бедный мой народ
Под нетерпимо знойным небосводом
К своей свободе движется вперед,
Стряхнув с себя прах рабства векового.
Но только мы по-прежнему рабы
Теперь уже не фараона злого,
А злых химер безжалостной судьбы.
Ее дары уже изведал каждый.
Мы терпим жажду, нет у нас еды.
Пока народ и голоден, и жаждет,
Он не свободен. Все его мечты
О самом низменном. А я мечтаю
Народ туда скорее привести
Где есть вода и пища. Полагаю,
Что мы теперь на правильном пути.

Иегова

Ты супротив веленью Иеговы
Решил вести евреев в Ханаан?
За это, Моисей, народ сурово
Покаран будет. Гнусный твой обман
Достоин надлежащей Божьей кары.
Послушай же, что возвещает Бог:
Через страданья, муки и кошмары
Путь в Ханаан, который не далек,
Народ твой кое-как преодолеет, 
Пройдя короткий путь за сорок лет.
Средь тех, кто в Ханаан войти сумеет
Тебя не будет. Это мой ответ
На то, что вы, евреи, не сумели
Пройти путь к лукоморью, а теперь
Со скоростью пятьсот шагов в неделю
Ценой лишений и больших потерь
Вам предстоит скитаться по пустыне,
Все те же роковые сорок лет!
Мне чуждо своеволие! Отныне
Я отменяю Божий свой обет
Способствовать еврейскому народу.
Отныне Вы - не избранный народ,
И Я не стану больше вам в угоду
Дарить вам привилегии за счет
Других народов, правда, тоже грешных.

Моисей

Прости меня, о, Боже! Пожалей
Старух несчастных, старцев безутешных,
Жен слабых и беспомощных детей!
Они невинны! Волею Твоею
Я их увел от вечных пирамид,
И объяснить им внятно не сумею
За что им смерть голодная грозит.
Мы все умрем от голода, о, Боже,
Коль ты теперь оставишь нас в беде!

Иегова

Да, Моисей! Ты даже Бога можешь
Разжалобить. Готов твоей нужде
Помочь. И впрямь, Я чутким сердцем чую,
Что голод поразит бездомную толпу.
Пожалуй, Гавриилу поручу Я,
Чтоб с неба сыпал манную крупу.

Моисей

О. Боже милосердный! Да прославит
Твои щедроты праведный еврей!

Иегова

Пустая лесть уж дело не поправит.
Ужели ты не понял, Моисей,
Что Я лишаю твой народ опеки?
И ты теперь последний из живых,
Кто видит Бога, и для человека
Бог не доступен больше ни на миг.
Когда ты моим добрым наставлением,
Гордынею объятый, пренебрег,
Ты дал понять, без всякого сомненья,
Что людям уж не нужен больше Бог!
Ты выбрал Ханаан? Но там едва ли
Народ твой будет счастлив. Что ж, вперед!
Да… Не забудь забрать Мои скрижали.
Пусть в них черпает мудрость твой народ!

Господь смотрел, как каменный подарок
Согбенный Моисей евреям нес.
Смеркалось. Вечер был и тих, и жарок,
Когда Господь неслышно произнес:
«Суровый, но законный приговор Я
Назначил, но приходится признать,
Что у Меня не вышло с лукоморьем!
Придется его варварам отдать.»

………………………………………………..

С тех пор, как Моисей общался с Богом,
Прошло три с половиной тыщи лет.
И, как-то утром Иегова строго
Потребовал, чтобы к Нему чуть свет
Явился дьявол. Богу нужно было,
Чтоб Люцифер был рядом иногда.
Полемика их разум отточила,
Но истина рождалась не всегда.

Люцифер

Ты звал меня, Всевышний?

Иегова

Бог с тобою.
Не звал, а для беседы пригласил…
Недавно вспоминал Я, как толпою
Евреи шли пустыней. Ты там был?

Люцифер

Я, как и Ты, о, Боже, - вездесущий.
Не мог же я случайно пропустить
Событие такое. В самой гуще
Людских судеб лукавый должен быть.

Иегова

Так это ты дорогу Моисею
Неверную с подвохом указал?

Люцифер

Конечно, я. Нисколько не жалею
Я о содеянном, хоть Ты и покарал
Евреев за непослушанье строго,
Зато над ними не висит с тех пор
Опека ясновидящего Бога,
Чей неустанный неусыпный взор
С полупрозрачной сферы поднебесной
За тем народом пристально следил,
Чтобы, не дай Господь, он словом лестным
Случайно идола не наградил.
Я путь назначил, кстати, тот же самый,
Что Ты пророчил, выбрав средь всех стран,
Обещанный Тобою Аврааму
И всем его потомкам Ханаан.

Иегова

Да, это было, но все изменилось.
Там, на горе Синай Я уже знал,
Что в этом мире, что бы ни случилось,
Европа станет центром, и Я дал
Пророку Моисею наставленье
Идти туда, где благодатный край,
Тогда еще не тронутый смятеньем,
Прекрасный и блаженный, будто рай,
Евреев ждал со светлою надеждой,
Что их трудом там будет возведен
Не только Божий Храм, который прежде
Никто не видел, но весь горный склон,
Природою к полудню обращенный,
Дворцами постепенно обрастет,
В которых будет жить раскрепощено
Трудолюбивый праведный народ.
А ты мне все испортил, как обычно.

Люцифер

Евреям мною путь туда закрыт.
Ты ими озабочен? Я бы лично
Так не скорбел.

Иегова

Да ты антисемит!

Люцифер

В том смысле, что я не люблю евреев?
Ты, верно, позабыл, что сатана,
Любить и ненавидеть не умея,
Готов лишь делать гадости сполна.
А коль забыл, так почитай поэта.
Он про меня поэму написал.
Угадывая злобный нрав мой где-то,
В поэме точно суть мою познал,
Сказав про взор мой, что надежду губит,
Едва эта надежда расцветет,
И про меня, кого никто не любит,
И только все живущее клянет.
С чего же должен я любить евреев?
Любить мне в этом мире не дано!

Иегова

Ну, ладно, не сердись. Я сожалею
Что обозвал тебя. Хоть и давно
Свершилось то, что нынче вспоминаем,
Но с чувством горьким Мне не совладать.
Чрез тридцать пять веков обозревая
Все, что случилось, как не осуждать
Мне Самого Себя за то, что кинул
Евреев Я на произвол судьбы
И вверг народ в опасную пучину
Нелепой нескончаемой борьбы
За место на Земле, за выживание,
За право средь людей существовать.
И все из-за тебя.

Люцифер

Мне в мироздании
Тобой роль Зла отведена. Играть
Мне эту роль не трудно. Нет проблем
В подлунном мире создавать проблемы, -
Могу устроить вавилонский плен.
Могу, однажды, после долгой дремы,
Разрушить величавый Божий Храм,
Построенный во славу Иеговы,
Потом могу его разрушить снова,
Чтоб те, кто исповедует ислам,
На камнях развалившегося Храма
Свою святыню к небу возвели,
Чтобы теперь потомки Авраама
Войти туда и думать не могли.
Могу евреев разбросать по свету,
Могу я им устроить холокост.

Иегова

Довольно. Хватит говорить об этом.
Сюжет твоих проделок очень прост.
К тому ж, об этом все прекрасно знают.
Поведай, Люцифер, мне о другом.
Что натворил ты, дьявол, в крае том,
Который к лукоморью примыкает?

Люцифер

Меня, о Боже, не вини напрасно.
Мне нет нужды творить в том крае зло,
Где люди и без дьявола прекрасно
Злодействуют.

Иегова

Уже давно пришло
То время, когда в самых разных странах
Приносят люди в край свой благодать,
Своим трудом упорным, непрестанным
Стараются земле своей придать
Достойный облик. Даже и в пустыне
Средь паутины множества дорог
Вдруг, словно чудо, возникают ныне
Строения, которых даже Бог
В своем воображении представить
Был бы не в силах. Отчего же там,
Где следовало б людям Бога славить
За райскую природу, старый хлам
Бросается в глаза тому, кто глянет
На жалкие трущобы тех людей,
Которые живут там. Горы манят
Своей красою, и в тени кущей
Еще свежо, как прежде, но напрасно
Искать у лукоморья благодать.

Люцифер

Там есть еще дворцы. Они прекрасны.

Иегова

Им суждено собою оттенять
Убожество огромного массива
Из ветхих хижин и больших домов,
Построенных ужасно некрасиво
На склонах неухоженных холмов.
Там не проложены еще тоннели.
Смешно смотреть, как новый лимузин
Взбирается по склону еле-еле,
Используя дорожный серпантин.
Так бедный Авель на холмы взбирался,
Когда свой жалкий скот в пустыне пас.
Еще совсем недавно оставался
Свободным берег моря, но сейчас
Его почти везде отгородили,
И даже дуб на лукоморье том
Стал недоступен людям. Уж не ты ли
Участье принимал в том деле злом?

Люцифер

Мне незачем скрывать свои деянья.
Я должен в этом мире зло творить,
Мне жаль, что применить свои старанья
Там не пришлось. Могу лишь повторить:
Меня, о Боже, не вини напрасно.
Мне нет нужды творить в том крае зло,
Где люди и без дьявола прекрасно
Злодействуют. Тут мне не повезло…
Да, не случилось людям отличиться
На той земле, где Божья благодать.
А дальше с лукоморьем что случится?
Чего народу на земле той ждать?

Иегова

Не ведаю о том определенно.

Люцифер

Но Ты же Бог!

Иегова

Я создал этот Свет,
Но он живет по собственным законам.
На твой вопрос, увы, ответа нет…


Рецензии