Филипп Уэйлен. В память о
а как достались ему по наследству
все деньги на свете
купил "пушку" чтоб проделать себе
дырку в голове
впустить туда немножко воздуха и света
так он и сказал
чтоб мне выбраться на волю
придется немного подстрогать голову
а в ней свет и тени
и скоро опустевшие останки
сольются радостно с землей
с английского перевел Андрей Пустогаров
Philip Whalen. TO THE MEMORY OF
Mr J who had been poor for years
Inherited all the money in the world
Bought a gun to blow a hole in his head
To let in air and light he said
To let me out
Today, I have my head to shave
There are lights and shadows in it
All too soon empty open ashes
Join mirthfully to earth
19:V:77
Свидетельство о публикации №110080305933