scorpions - yellow raven
http://www.youtube.com/watch?v=YCOaCKYlKBI
янтарный ворон – дух грозы
впитал вселенных строй
янтарный ворон чуть косит
на хаос глаз златой
куда влекут крыла сон-птицу
в отраженья тех сказок
унеси мой покой
на берегу хватит томиться
кинь над морем разума
в грёз безумный запой
жар-птица кличем слух снесла
хор небес прервав на миг
жар-птица душу подожгла
рассудок сладкий дым пьянит
куда несут крыла сон-птицу
в отражения сказок
забери мой покой
лишь я усну – освободится
в воплощениях разума
грёз вселенский запой
======
оригинальные скорповские слова:
The yellow raven sipped the air
Of thunder and of rain ...
The yellow raven sipped the air
Gentle eyes kissing the rain ...
Where do you go, fantastic dreambird?
Take me away to somewhere
Take me away from here!
Where do you go, fantastic dreambird?
Answer to my yearning
Take me away from here!
The firebird began to cry
When the music died away ...
The firebird began to cry
And smoke was slowly drifting by ...
Where do you go, fantastic dreambird?
Take me away to somewhere
Take me away from here!
Where do you go, fantastic dreambird?
Answer to my yearning
Take me away from here ...
Свидетельство о публикации №110073106835
Не помню, говорил ли я тебе, но у Скорпов я мог слушать только балладные дела. "Боевые" забои у них мне не очень нравились. А эта песнь сделана в лучших балладных традициях. Да и текст хороший и твой перевод весьма удачно подчеркнул символизм, заложенный в оригинале.
Теперь вкратце о том, что ты упомянул в замечаниях под "Меланхоличным блюзом". Я не уверен, что "воскресенцы" в "Ночной птице" использовали тему Скорпов. Хотя это песни одного, философского направления, к которому я ранее (да и сейчас тоже) очень тяготел.
К отношении странички "Кенара". Да, согласен, если бы у меня было время администрировать "Кенара", "Эхо", "Бунтаря", то твоя работа сразу же была опубликована у Кеши. В качестве разрешительной (с твоей стророны) меры было бы достаточно рецензии под этой перепубликацией, подтверждающей твоё согласие. Но Его Величество Время распоряжается по другому. Во время отпуска меня осенили новые идеи, о которых я тебе лучше напишу в личку чуть позднее. В моё отсутствие сын затеял "капитальнейший" ремонт в квартире, что явно не способствует вдумчивому творчеству + у него в конце августа свадьба. Вот пройдёт вся эта суета (+ жара), возьмусь за новое дело, но не на этом сайте. Если у тебя не пропадет желание, которое было примерно год назад, то всё же забацаем свой сайт и там "отвяжемся" по полной. Здесь я с переводами чувствую себя не очень уютно...
Короче, все подробности опишу по мейлу.
Главное - не перегореть в этакую жару.
По этому твоему переводу, разумеется, пятерик!
Жму рукояти. До связи. Саша.
Александр Булынко 02.08.2010 14:04 Заявить о нарушении
касаемо "ночной птицы" -- тут как в анекдоте "музыка навеяла" ;D
у воскресенья безусловно не плагиат, но на мой взгляд явно по мотивам, только мелодия получила своё развитие, а уж слова само-собой))))
удачи, жду послания, готов внимать ;))
Римидавл Нигроса 02.08.2010 18:36 Заявить о нарушении