Be Kind by Charles Bukowski
to understand the other person's
viewpoint
no matter how
out-dated
foolish or
obnoxious.
one is asked
to view
their total error
their life-waste
with
kindliness,
especially if they are
aged.
but age is the total of
our doing.
they have aged
badly
because they have
lived
out of focus,
they have refused to
see.
not their fault?
whose fault?
mine?
I am asked to hide
my viewpoint
from them
for fear of their
fear.
age is no crime
but the shame
of a deliberately
wasted
life
among so many
deliberately
wasted
lives
is.
_______________________
Будь добрым (перевод Анна Сокол)
нас всегда просят понять
мнение другого
человека
хотя оно может быть
дурацким
старомодным
и бредовым
нас всегда просят
посмотреть
как глупо мы провели жизнь
не будучи добрым
особенно в старости
но возраст
результат наших поступков
результат того
на что мы не обратили внимание
в своё время
но это не вина тех людей
а чья это вина?
может, моя?
меня просят заткнуться
со своей точкой зрения
чтоб им не было
так страшно
возраст - не преступление
это стыд за осознанно
зря потраченную жизнь
среди других
осознанно зря
потраченных жизней
Свидетельство о публикации №110073105487