По-английски

День был радостен и светел,
Всё бурлил теченьем дел,
Он прошёл – я не заметил,
Так же вечер пролетел.
За леса ушло светило,
Ночь настала - звёзд полна.
И над городом застыла
Любопытная Луна.
Полночь. Не спалось.  Мечталось...
Звёзды сыпались в глаза,
И реальность вдруг осталась
Где-то в прошлом, где-то за….
Невесомо стало тело,
Обретя покой большой,
И в окошко улетело,
Соответственно, с душой.
Что мне крылья и моторы?
Сам лечу, вот это – да!
Подо мной – леса и горы,
Реки, сёла, города.
В серебристом лунном свете
Мир чудесен был и тих,
Так во сне летают дети.
Может, даже встречу их,
Если это сон. А сон ли?
Я гадать, увы, не стал.
«This miracle for you only» -
Кто-то тихо прошептал.
Где-то рядом, где-то близко,
Словно ветер по траве.
«Почему-то по-английски???…» -
Промелькнуло в голове.
Сон ли? В мыслях я теряюсь,
Но с тех пор, сказать хочу -
Ничему не удивляюсь,
Даже если вдруг - взлечу!
Даже если очень низким
Будет мой ночной полёт,
Даже если...  По-английски
Кто-то на ухо шепнёт.


Рецензии
Расскованно, легко и беззаботно
Парим во сне, над миром вознесясь...
Ах, если б ощущение полета
И наяву не покидало нас!

Полетов тебе, Саш, необыкновенных!!

Алекса Вест   06.02.2012 19:24     Заявить о нарушении
Ух ты... Как хорошо сказала. Здравствуй, Алекса! Рад тебе очень.☺

Александр Владимирович Чернышев   07.02.2012 06:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.