Твои глаза черны

/моей жене.
совпадение имен, фамилий и образов считать случайным.
во время написания не пострадал ни один дехканин и переводчик с персидского/

Твои глаза черны, но волосы черней.
Вскипает моя кровь внутри, казалось, хладного гяура.
Когда танцуешь ты, твое бедро тесней,
Истомой дышит чуть тяжелая, но сладострастная фигура.

Ты шепчешь на фарси, наверное, про ночь,
В которой мы плывем с лимонною луною.
Невинного порока и скромности ты дочь,
Я упиваюсь звуком, но не знаком, не скрою,

Не понимаю что, но как ты говоришь.
Я смысл под себя подстрою благосклонно.
Чем дольше ты поешь, тем гибельней пленишь
И без того погибшего у ног твоих безвольно.

Загадочность очей, когда глаза в глаза,
Я айсберг был блестящий, теперь растаял в лужу.
В ней оба мы утонем, в твоих глазах слеза?
Не бойся, мы сольем
  из наших одиноких
    одну большую душу.
20.07.2010


Рецензии