Деревья наc зовут

Das Baum laesst gruessen. Перевод - Viktor Pister

Под стук калёс несёт вагон меня вперёд.
Уж бутерброд четвёртый пущен на съеденье.
Всё протекает гладко. Поезд весело идёт.
Расчитываю, вовремя ли он придёт.
И ощущаю легкость настроенья.

Прильнув к стеклу, бесцельно пялюсь я в окно.
Не лучше б вообще закрыть глаза.
Роняю взгляд на чемоданы и пальто.
Деревня, грязь, и валит снег под колесо.
Ворота города. Нет, всё ещё луга.

Зеваю. Лень прикрыться мне руками.
Пожалуй притомился в самом деле...
Ах как тебе не стыдно, думаю о даме!
Что мне маячит оголёнными ногами!
Моя усталость вдруг куда-то улетела.

Куда же, думю, свой спрятать вгляд.
Она же будто спит, её я не бужу.
Вот наконец, на улице дубы стоят!
А может это клёны выстроились в ряд?
Тут всё равно, ведь я ж на дерево гляжу.

Вдруг что-то  вспоминаю, ужасом объят.
Лет двадцать не смотрел уж на поля!
Конечно видел их, но как-то невпопад.
Когда в последний раз я видел сад?
В лесу берёзовом гулял когда?

Уж позабыл я что на свете есть сады,
и птички в них по вечерам поют.
Фиалки – мамины любимые цветы.
И, когда жмёшься ближе ко мне ты,
Я бутерброд последний хладнокровно достаю.

...........
Оригинал:

Das Baum laesst gruessen

Man reist von einer Stadt zur aendern Stadt.
Vier Schinkenbrote hat man schon gegessen.
Der Zug fuehrt gut. Die Fahrt geht glatt.
Man rechnet aus, ob man Verspaetung hat,
und fuehlt sich frei von hoehern Interessen.

Man blickt durchs Fenster. Gaenzlich ohne Zweck.
Man koennte ebenso die Augen schliessen.
Dann schielt man nach dem Handgepaeck.
Am Zug tanzt Schnee vorbei. Ein Dorf im Dreck.
Und Rhomboide. Doch das sind sonst Wiesen.

Man gaehnt. Und ist zu faul, die Hand zu nehmen.
Man ueberlegt schon, ob man muede ist ...
Die Dame rechts soll sich was schaemen!
Wenn ihre Hueften bloss nicht naeher kaemen!
Wie schnell der Mensch das Muedesein vergisst.

Man ueberlegt sich, ob man ihr entweiche.
Sie lehnt sich an. Und tut, als waraes im Traum.
Da sieht man draussen ploetzlich eine Eiche!
Es kann auch Ahorn sein. Das ist das Gleiche.
Denn eins steht fest: Es ist ein Baum!

Und da entsinnt man sich. Und ist entsetzt:
Seit zwanzig Jahren sah man keine Felder!
Das heisst, man sah sie wohl. Doch nicht wie jetzt!
Wann sah man denn ein Blumenbeet zuletzt?
Und wann zum letzten Male Birkenwaelder?

Man hat vergessen, dass es Gaerten gibt.
Und kleine Voegel drin, die abends floeten.
Und blaue Veilchen, die die Mutter liebt ...
Und waehrend sich die Dame naeherschiebt,
greift man gefasst zu weitren Schinkenbroeten


Рецензии