Каштан

Maronen

Raschelndes Herbstlaub, knisternd bunt,
Legt sich gemaechlich unter Zweige,
Das jedermann darueber steige,
Auf Waldesboden weichem Grund.

Die dunklen braunen Kuppen spriessen,
Schieben sich kraftvoll in die Hoehe,
Maronen, Steinpilz in der Naehe,
Wo goldne Birken sich ergiessen.

Klein ist er noch der Wicht,
Wird taeglich groesser werden.
Vom Sommer will er zehren.

Im letzten Sonnelicht,
Da muss er wieder sterben,
Wie Blaetter, Pilze, Beeren.



Вольный перевод

Сергей Дубцов

Каштан

В тени средь шелковистых трав
Под лиственной ажурной сенью
Лежит каштан, с высот упав,
В спокойствии, в дремотной лени.

Но вот раскрылся темный бок
И меж березами лесными
Рванулся вверх его росток,
Питаем силами земными.

Спешит и тянется росток,
Уже проклюнулся листок
Навстречу солнечному свету.

Созреют ягоды, грибы
Увянут клены и дубы-
Уже к концу стремится лето.


Рецензии