Вильгельм Буш. А я уже большой
Ещё грудной,
Такой смешной
Щеночек мой,
В своей кроватке
Курлычет сладко.
Он без штанишек, ой.
Ах! Ах!
А я уже большой.
Вильгельм Буш. Перевод с немецкого.
Selstgefa"llig*
Mein Bu"delein
Is noch so klein,
Is noch so dumm,
Ein ames Wum**,
Muss tille liegen
In seine Wiegen
Und hat noch keine Hos'.
A"tsch, A"tsch!
Und ich bin schon so gross.
Wilhelm Busch (1832 – 1908)
* Это текст Буша с несколько измененным правописанием. Возможно, так говорил бы ребёнок, не выговаривающий некоторые буквы. Нормально текст выглядел бы так:
Selbstgefa"llig
Mein Bru"delein
Ist noch so klein,
Ist noch so dumm,
Ein armes Wum**,
Muss stille liegen
In seine Wiegen
Und hat noch keine Hos'.
A"tsch, A"tsch!
Und ich bin schon so gross.
** Wum - имя щенка из популярной сказки. /Hu"ndchensname aus ein Marchen/
Свидетельство о публикации №110072707759
С теплом
Наталья Родивилина 31.05.2011 16:37 Заявить о нарушении