Ищи и - следуй

             (см. ниже перевод на испанский)

Глухому сердцу не дари слова;
Оно не внемлет ласковости их.
К немой душе права та, не права,
Путь не тори, не надо ей твоих
Ни вдохновений, ни других "причуд",
Кто в суете - тому не до бесед.
Ищи те взгляды, что тепло несут,
Внимай умам, что оставляют след.

    Р.А.Н.
Busca
Traduccion poetica de Viktoria Roitenburd Belacortu

Obvia verbos al sordo corazon
En vano es - no atiende tus halagos.
A un alma muda, tiene o no razon,
No hay senda aun para los magos.

En el trajin no hay tiempo a  dialogar.
Ahorrate mas pueriles mellas:
Busca miradas que para animar,
Atiende a mentes que imprimen huellas!

   


Рецензии
Важнее равнодушных разбудить,
немых душой,теплом отогревая.
Потом такое счастье увидать,
что не немая та душа,живая.

Извините.Успехов.д.Толя.

Анатолий Кубляков   22.11.2010 10:21     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, дорогой Анатолий, наверно Вы правы...
С теплом и дружбой, Регина.

Регина Наумова   22.11.2010 19:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.