Река
Вот эта женщина - земля,
Река и эти берега
Околдовали на века.
Из камня грозная скала.
Обрыв, на нем гнездо орла.
Здесь солнце жаркое палит,
Река, излом гранитных плит...
Шумит широкая река,
Своим теченьем сносит вниз,
Но к краю тянется рука,
И обе шепчут мне: вернись!
Ира Свенхаген
Вольный перевод
Hier ist die Frau ein Fluss,
Hier ist die Frau - die Erde,
Ufer und Gegengruss,
Jahrhunderterbe.
Der steile Felsen droht.
Im Horst der Adler wacht.
Die Sonne brennt glutrot.
Granit im Fluss zerkracht.
Es toent der breite Fluss,
Genau auf diesem Stueck,
Als waere es ein Gruss,
Der fluestert: Komm zurueck!
Свидетельство о публикации №110072702872
Fluss
Hier ist die Frau ein Fluss,
Hier ist die Frau - die Erde,
Ufer und Gegengruß,
Jahrhunderterbe.
Der steile Felsen droht.
Im Horst der Adler wacht.
Die Sonne brennt glutrot.
Granit im Fluss zerkracht.
Es tönt der breite Fluss,
Genau auf diesem Stück,
Als wäre es ein Gruß,
Der flüstert: Komm zurück!
Ира Свенхаген 05.08.2010 22:08 Заявить о нарушении
Ein Prachtkerl bist Du, Ira !
Nick
Ганебных 06.08.2010 05:21 Заявить о нарушении
Ира Свенхаген 06.08.2010 10:53 Заявить о нарушении
Mit Waerme,
Nick
Ганебных 06.08.2010 20:51 Заявить о нарушении
Ганебных 06.08.2010 20:54 Заявить о нарушении
Ира Свенхаген 06.08.2010 21:31 Заявить о нарушении