Linda Ronstad перевод Blue Bayou

Linda Ronstad - Blue Bayou
http://www.youtube.com/watch?v=ceYjg1dy-h0&feature=related

Линда Ронстадт (Linda Marie Ronstadt; род. 15 июля 1946 г.) — американская автор-исполнитель, одна из зачинательниц кантри-рока, обладательница одиннадцати премий «Грэмми».
http://en.wikipedia.org/wiki/Linda_Ronstadt


Мне грустно, когда воспоминания нахлынут
Так одиноко бывает порой
Словно оставлен ребёнок мной, голубая речка
Скоплю серебра, накоплю меди
В трудах, пока солнце не сядет
В ожидании встречи с тобой, голубая речка

Я вернусь, чтобы ни случилось, голубая речка
Где люди прекрасны, где я была счастлива, голубая речка

Где рыбацкие лодки
Скользят под парусом
Если бы я могла только видеть
Этот восход солнца
Сквозь полусонные ресницы
Так счастлива была

Хотите посмотреть на этого ребенка
Хотите познакомлю с моими друзьями
Хочу вернуться к тебе, голубая речка
Скоплю серебра, накоплю меди
В трудах, пока солнце не сядет
В ожидании встречи с тобой, голубая речка

Как ребёнок для меня ты значишь
Луны серебро на вечерней глади
О сладкий миг воспоминий до боли в груди

Я никогда не унываю
Вспоминая мечту
Голубую речку

p.s. Байу (также Байю) (англ. Bayou) — река, рукав, старица или иной вялотекущий водоём в дельте или же в аллювиальной долине реки.
http://ru.wikipedia.org/wiki/


Рецензии
Замечательная песня и прекрасный и перевод!

Елена Габарецкая   03.10.2010 18:52     Заявить о нарушении
Я не понял, о чём вы?

Владимир Нежинский 1   03.10.2010 09:02   Заявить о нарушении
Ну это чисто по-женски, взять и переиначить комментарий, оставив в дураках.

Владимир Нежинский 1   03.10.2010 20:04   Заявить о нарушении