Эмили Дикинсон. Когда уйдем - не знаем...
Когда уйдем - не знаем, но когда уходим,
мы шутим напоследок и прикрываем дверь.
За нами на засов ее судьба закроет -
назад уж не попросишься теперь.
с английского перевел Андрей Пустогаров
CXXXI
WE never know we go,—when we are going
We jest and shut the door;
Fate following behind us bolts it,
And we accost no more.
Свидетельство о публикации №110072603820