Отчего не поет огурец. К. И. Галчинский

(польский оригинальный текст см. под переводом)

«Dlaczego ogorek nie spiewa», Konstanty Ildefons Galczynski

          перевод с польского

Вопрос сей, что виден в названье,
поставлен был очень смело,
решить с наибольшим стараньем
желательно нам это дело.

Коль жизнь у него без напева,
в какую бы пору, знать, тоже,
то, видно, по воле он неба
подобное дело не может...

Но коли того он желает?
Как жаворонок, как никто же...
Коль в банке в ночи проливает
зеленые слезы из «кожи»?

Проносятся с летами зимы,
как солнышко, так и тучка,
а мы как-то невозмутимы
возле любого огурчика.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

польский оригинальный текст:

poezje.hdwao.pl/wiersz_272-dlaczego_ogorek.html
http://galczynski.kulturalna.com/a-7196.html
https://wiersze.annet.pl/w,,7742

Konstanty Ildefons Galczynski (1905 — 1953)

Dlaczego ogorek nie spiewa

Pytanie to, w tytule,
postawione tak smialo,
chocby z najwiekszym bolem
rozwiazac by nalezalo.

Jesli ogorek nie spiewa,
i to o zadnej porze,
to widac z woli nieba
prawdopodobnie nie moze.

Lecz jesli pragnie? Goraco!
Jak dotad nikt. Jak skowronek.
Jesli w sloju noca
lzy przelewa zielone?

Mijaja lata, zimy,
raz sloneczko, raz chmurka;
a my obojetnie przechodzimy
kolo niejednego ogorka.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен рисунок иллюстратора Charles Demuth
https://images90.fotosik.pl/209/3d638943114bd64f.jpg


Рецензии