Павел Глазовой. Ворон и Лисица

[первая и последняя попытка перевода с украинского языка]
________________________

Ворон сала умыкнул - 
Грамм, наверно, двести,
На осину с ним вспорхнул –
Кушать честь по чести.
Набежала из леска
Хитрая лисица,
Чует сало – от куска
Надо поживиться.
Молвит ворону лиса:
- Славная ты птица,
Голос твой – чьи голоса
Могут с ним сравниться?
Спой же, братец дорогой,
Прежде чем откушать.
Баритон глубокий твой
Обожаю слушать.
Ворон сало придержал -
Не упало чтобы –
И лисице отвечал
Безо всякой злобы:
- Знаю, знаю, и тебе
Захотелось сала,
Да получишь по губе –
Ты мой сыр украла!
Хочешь порцию мою
Хапнуть? Это хитро!
Я, кума, тебе спою
Только за поллитра!

ВОРОН I ЛИСИЦЯ

Ворон сала десь дістав,
Грам, напевне, з двісті,
На осиці примостивсь
І хотів вже їсти.
Раптом вибігла з кущів
Молода лисиця,
Захотілося і їй
Салом поживиться.
Мовить ворону вона
-Ти чудесна птиця,
А прекрасний голос твій
В оперу годиться
Заспівай же, дорогий,
я тебе благаю,
Твій могутній баритон
Я люблю без краю...
Ворон сало примостив
На товстій осиці
Міцно лапою притис
І сказав лисиці
- Знаю,знаю, що й тобі
Закортіло сала
Хватить з тебе вже й того
Що мій сир украла,
Ти не думай, що тепер
Ти одна лиш хитра
Хоч, щоб я тобі співав
Принеси півлітра!


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.