Он ушёл по-английски...

Они жили рядом, в одном дворе,
Но капризное провиденье
Задержало его у её дверей,
Улучив такое мгновенье,
Что они окунулись глазами в глаза,
И неукротимое чувство
Понесло на отпущенных тормозах
С полным юношеским безрассудством.
Нет, она не была безбашенной, но
Если б вздумал кто удержать,
Просто выпрыгнула б к нему в окно,
Хоть с последнего этажа.
И, конечно же всё навсегда-навсегда -
Были клятвы, как на распятье.
Их про свадьбу не спрашивали: когда,
Уточняли, каким будет платье?

...Он ушёл по-английски, без грязи и лжи,
Разлюбил - вот и вся причина.
Она не умерла, нет, осталась жить,
Вышла замуж, растила сына.
Но, бывало, накатывало невзначай,
Соответственно обстановке,
Ей ужасно хотелось его повстречать,
Побравировать упаковкой.
И ни разу, нигде, ни единым глазком...
Видно ангелы оберегали -
Развели их пути в лабиринте людском,
Чтоб отныне не пересекались.
А однажды размеренность будней звонок
Разорвал и завис неподвижно.
Сердце ухнуло вниз, колотило в висок:
Завтра похороны...Скоропостижно...
Не пошла, не смогла. В горле душащий ком
Сквозь рыдания проглотила,
Запила его дорогим коньяком,
Только так и не отпустило.


Рецензии
Ballada sdelana Vami v luchshih tradiciyah 70-h. Vozmozhno,
neproizvol'no?...) Ponravilas'!
S uvazheniem --

Наблюдательный   28.11.2010 22:31     Заявить о нарушении
Я бы сказала, в традициях 80-х. Всё-таки, я - дитя этого поколения. За тёплые слова - спасибо!

Елена Ячина   29.11.2010 07:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.