Вильям Блейк. Роза в моем саду

Цветка, как тот, уже не найду,
   Блуждая весной в лугах.
Но, помня про розу в моем саду,
   Я не замедлил шаг.
          
Я к розе моей вернулся в сад
   Ласкать ее вновь и вновь.
Но полон ревностью ее взгляд,
   Объятья полны шипов.



My Pretty Rose Tree


A flower was offered to me,
Such a flower as May never bore;
But I said 'I've a pretty rose tree,
And I passed the sweet flower o'er.

Then I went to my pretty rose tree,
To tend her by day and by night;
But my rose turned away with jealousy,
And her thorns were my only delight.


Рецензии
А ведь она права... Глубоко в сердце всё ещё "тот" цветок... Замечательные стихи! Спасибо за перевод!

Алиса Куртова   25.07.2010 13:42     Заявить о нарушении
Алиса, чудесный отзыв! Так и должна все это воспринимать настоящая женщина. Но, увы, так часто распадаются браки.))(((

Алекс Грибанов   25.07.2010 14:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.