У. Х. Оден. Слова
Согласно им все происходит с нами.
Обманет чтец, но не во рту язык:
нет слов таких, что не были б словами.
Грамматика во всем точна как штык:
на полуслове смысл не сменишь в драме;
хоть хор элегий клянчить и привык,
не даст глагол махнуться временами.
Нас тянет косточки перемывать,
ведь быль до слез на болтовню похожа.
Стал выбор слов судьбу нам диктовать -
и рифмы полюбили мы до дрожи,
как клоуны, что взявшись за руки, хотят сыграть
героя, что застыл на раздорожье.
с английского перевел Андрей Пустогаров
W.H. Auden
Words
A sentence uttered makes a world appear
Where all things happen as it says they do;
We doubt the speaker, not the tongue we hear:
Words have no words for words that are not true.
Syntactically, though, it must be clear;
One cannot change the subject half-way trough,
Not alter tenses to appease the ear:
Arcadian tales are hard-luck stories too.
But should we want to gossip all the time
Were fact not fiction for us at its best,
Or find a charm in syllables that rhyme,
Were not our fate by verbal chance expressed,
As rustics in a ring-dance pantomime
The Knight at some lone cross-roads of his quest?
Свидетельство о публикации №110072302968
то что здесь написано .... не хочу тебя обижать , Андрей...
Ситницкий Александр 04.02.2012 09:59 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 06.02.2012 02:52 Заявить о нарушении