Николай Г. - Бабочка и ответ
Бабочка
Летают бабочки-поденки
над гладью синего пруда.
Их крылышки нещадно тонки,
не из слюды, а изо льда:
они в единый миг растают -
а бабочка то вверх, то вниз, -
приходит утро и сметает
с планеты крохотную жизнь
Свидетельство о публикации №11006160163
Что тебе камени и цветы
Сто лет, сто зим,
Совсем немного
В огромной книге бытия,
И вьётся пыльная дорога
Среди острогов и шмотья.
На что себя успел растратить,
Какие камни и цветы,
И походил ли ты к ограде,
Где под плитой холодной ты?
Свидетельство о публикации № 11006171499
Вольный перевод
Schmetterling
Ein Tagesschmetterling flog leis
Ueber den blauen Teich am Huegel,
Gnadenlos duenn sind seine Fluegel,
Der Glimmer scheint aus Eis:
Sie koennten schmelzen jeden Augenblick -
Doch er kann sich damit erheben,
Kommt auch der Morgen nicht zurueck,
Es ist ein winzig kleines Leben.
Was sind fuer dich Steine und Blumen
Hundert Winter, hundert Jahre Zeit,
Im grossen Buch des Lebens,
Die staubige Strasse zieht sich weit,
Durch Streit und Krieg vergebens,
Wofuer setzt man sich letztlich ein,
Fuer welche Blume, welchen Stein,
Ich frage ohne Vorbehalt:
Bist du schon tot und kalt?
Свидетельство о публикации №110072205281