Принцесса Европа
Ich war so gluecklich, als er mich entfuehrte
Und lachte hell ins Sonnenlicht.
Die wilden Wellen freuten sich,
Wenn er mich rasend liebevoll beruehrte.
Die Plaene meines Vaters, die mir galten,
Liess ich so hinter mir an jenem Tag,
Als er mich auf der fernen Insel barg.
Entfuehrung vor den schlimmeren Gewalten.
Stets, wenn er mich besuchte, bluehte Licht.
Wie Meeresbrausen stroemte das Gefuehl,
Sich selbst genug im Augenblick.
Ich war zum Glueck nicht seine Pflicht.
Wir waren beide kein Kalkuel.
Nichts weiter, als uns gegenseitig Glueck.
Сергей Дубцов
Принцесса Европа
Была я счастлива, когда
Меня похитил ты, смеялась
И в свете дня ко мне ласкались
И ты и зыбкая вода
Отцовских планов череда
Забыта, что меня касалась,
И мы на острове спасались,
Чтоб не настигла нас беда.
И ты всегда в сиянии чистом
И с чувством искренним и истым
С морской волной летел ко мне
Вины и дней не числя груза,
Я не была тебе обузой,
Мы были счастливы вполне.
Свидетельство о публикации №11011269645
Черновой перевод
Я была так счастливый, когда он похитил меня.
Я улыбнулся ярко на солнце.
Дикие волны были довольны,
Если он схватит мне лаского.
Планы, которые мой отец,
Были забыты,
Когда он спрятал меня на далеком острове.
Он спас меня от худшего, злые силы.
Всегда он приходил ко мне - свет цвету,
Чувство бросились, поспешно, как море,
Всегда счастливый момент.
К счастью, я не была его долг.
Мы оба были не исчисления. Мы не расчетлив.
Мы ничего особенно. Мы были просто счастливы всместе.
Свидетельство о публикации №110072203398