Гуси, гуси

Гуси, гуси, я иду,
Всё равно я вас найду:
Хоть в подвале,
Хоть под крышей,
Хоть в гостиной,
Хоть в саду.

-------------
Goosey, goosey gander,
Whither shall I wander?
Upstairs and downstairs
And in my lady`s chamber.


Рецензии
Интересные переводы.
больше всего понравилось это и про паучка.

Галина Ильина 5   22.07.2010 23:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Галя!
Интересно, что песенка про паучка используется в англоговорящих странам как игра для ручек (пальчики изображают то паучка, то солнышко, то как течёт водичка) и как бесконечно повторяющаяся (типа "У попа была собака).
А "Гуси, гуси" -стишок с мрачным историческим подтекстом (про преследования католиков, когда в знатных домах прятали католических священников), а теперь используется, как я понимаю при игре в прятки.

Надежда Радченко   23.07.2010 08:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.