Молодость и старость

МОЛОДОСТЬ И СТАРОСТЬ

Не ужиться вместе
     Молодости пылкой
С Старостью седою,
     С горестной ухмылкой:
Молодость прекрасна,
     Словно утро лета –
Старость вся в заботах,
     Стужею одета;
Молодость в расцвете
     Безрассудно смела –
Как зима, бесплодна
     Старость без предела.
Молодость спортивна –
     Старость еле дышит,
Ходит лишь хромая,
     Очень плохо слышит.
Юность ловка и буйна –
     Старость тиха и ручна,
Юность горяча, смела –
     Старость холодна, больна;
Молодость, как же я обожаю тебя!

Оригинал:

                W. SHAKESPEAR

AGE AND YOUTH

Crabbed Age and Youth
     Cannot live together:
Youth is full of pleasance,
     Age is full of care;
Youth like summer morn,
     Age like winter weather;
Youth like summer brave,
     Age like winter bare.
Youth is full of sport,
     Age’s breath is short.
Youth is nimble, Age is lame;
Youth is wild and Age is tame,
        Youth is hot and bold,
        Age is weak and cold;
Youth, I do adore thee!


Рецензии
Неплохо бы автора в заголовке указать-как Вы полагаете?

Домна Новосибирский   21.07.2010 19:07     Заявить о нарушении
Наверное, надо, это Шекспир. Вообще-то он указан в оригинале. Сейчас многие предпочитают придерживаться ФИО на языке автора.
Спасибо за замечание.
Галина.

Галина Свиридова 2   21.07.2010 20:00   Заявить о нарушении