Два крыла... ,
перевода поэзии Татарской
поэтессы Луизы Ли...,
с любовью...
Два крыла
Две судьбы,
как два крыла,
на плечах
у журавля.
Наши судьбы,
словно птица,
несут нас
через границы
долгих лет
и просинь жизни,
от рожденья
и до тризны!
Две души
и две судьбы,
с птицами летели,
только годы
пронеслись и мы
поседели.
Нашу птицу
на лагуне
в бабье лето
провожаю,
и на крыльях
лебедей
с мечтой улетаю!
Там судьба моя
и зори,
с ней мечта,
любовь и доля...,
журавли вернут
нам в сердце,
песнь весны
и любви скерцо!
1582. 05.07.2010г.
Плейкаст : " Поэтессе Луизе Ли...,"
Свидетельство о публикации №110072007383
Ты- не Межднун, я- не Лейла...
Но, тем не менее, любовь
Окрылила и наши души...
Ты- не Тахир, я- не Зухра...
Ты- не Межднун, я- не Лейла...
И с наших глаз не слезы льются,
А лучи радости и счастья...
(перевод с татарского).
Николай! Очень понравились Ваши стихи, а плейкаст просто чудо, все так же волшебно, долгожданно и дорого сердцу...
Спасибо!!!!!!!!!!!
С любовью, Луиза.
Луиза Ли 27.07.2010 15:00 Заявить о нарушении
Николай Денисенко 27.07.2010 21:25 Заявить о нарушении