Ryszard Danecki - Romeo

Ryszard Danecki (ur. 1931 r.)
ROMEO

Gdy nie bede juz do niczego zdolny –
albo inaczej  –
gdy juz bede do wszystkiego zdolny,

gdy juz bede mogl wszystko ofiarowac tobie –
albo inaczej –
gdy juz niczego nie bede mogl ofiarowac tobie –

dam tobie roze czerwona,
ktora nosze nierozkwitla w lewym przegubie:
otworzy sie za musnieciem srebrnego promienia brzytwy.

***

Ришард Данецкий (род. 1931 г.)
РОМЕО

Когда я не способен ни на что –
или не так –
когда способен я уже на всё,

и всё на свете я дарю тебе –
или не так –
и нечего мне будет подарить –

отдам тебе красную розу:
бутон не расцветший храню я на левом запястье,
лезвия луч серебристый, коснувшись, раскроет цветок.


(Перевод: Киев, 19 июля 2010.)


Рецензии
Классно! Как всегда у Ивашкевича - о смерти! Интересно разобраться с образами - бутон - девственность и одновременно смерть. Луч лезвия - мужчина, открытие женственности и погружение в смерть. Но, что бы всё это спаять в одно нужно быть Ивашкевичем!

Винарчук Роман   15.08.2010 15:11     Заявить о нарушении
Ахтунг! Это уже не Ивашкевич - Ришард Данецкий! Но влияние, несомненно, чувствуется. Насколько я могу предполагать, написано где-то на рубеже 1950-60-х.

Роман Железный   15.08.2010 15:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.