Сомнение

Как это трудно - сделать первый шаг...
Пока желание шагнуть не станет пыткой,
Замучить могут робость, дерзость, страх,
Отвага, форс, сомнение... и всё с избытком...
Не лучше ль всё принять как есть, с надеждой зыбкой,
Ведь хуже, когда шаг повергнет в крах?

28.02.2010г. 

Благодарю сердечно поэтессу  ПЕТРЕНКО ВИКТОРИЮ за Подарок -
 за прекрасный перевод моего стихотворения  на украинский язык:

"Сумнів"
Як же це важко - крок зробити перший...
Доки бажання крокувати не катує,
Дратують боязкість, зухвалість, страх,
Відвага, сумнів, форс... з надлишком все існує...
Чи не найкраще з хиткою надією
усе прийняти так,
Адже найгірше, коли крок повалить в крах?

Петренко Виктория   14.06.2021г.

*


Рецензии
С большим уважением ещё один перевод Вашего стихотворения на украинский язык ♥️

"Сумнів"

Як же це важко - крок зробити перший...
Доки бажання крокувати не катує,
Дратують боязкість, зухвалість, страх,
Відвага, сумнів, форс... з надлишком все існує...
Чи не найкраще з хиткою надією
усе прийняти так,
Адже найгірше, коли крок повалить в крах?

Петренко Виктория   14.06.2021 22:14     Заявить о нарушении
Дорогая Виктория!
С П А С И Б О!!!!!!!!!
Очень-очень рада и счастлива, что мои строчки точно
переведены Вами на красивый и певучий украинский язык!
Мне невыразимо приятно, что из моря стихов Интернета
Вы выбрали это стихотворение для прекрасного перевода!
Я Вам так признательна, что не выразить словами!
Желаю вдохновения! Творческих удач! Успехов!
С уважением и дружеским теплом, Таня.

Богаченко Татьяна   15.06.2021 07:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.