Сомнение
Пока желание шагнуть не станет пыткой,
Замучить могут робость, дерзость, страх,
Отвага, форс, сомнение... и всё с избытком...
Не лучше ль всё принять как есть, с надеждой зыбкой,
Ведь хуже, когда шаг повергнет в крах?
28.02.2010г.
Благодарю сердечно поэтессу ПЕТРЕНКО ВИКТОРИЮ за Подарок -
за прекрасный перевод моего стихотворения на украинский язык:
"Сумнів"
Як же це важко - крок зробити перший...
Доки бажання крокувати не катує,
Дратують боязкість, зухвалість, страх,
Відвага, сумнів, форс... з надлишком все існує...
Чи не найкраще з хиткою надією
усе прийняти так,
Адже найгірше, коли крок повалить в крах?
Петренко Виктория 14.06.2021г.
*
Свидетельство о публикации №110072001514
"Сумнів"
Як же це важко - крок зробити перший...
Доки бажання крокувати не катує,
Дратують боязкість, зухвалість, страх,
Відвага, сумнів, форс... з надлишком все існує...
Чи не найкраще з хиткою надією
усе прийняти так,
Адже найгірше, коли крок повалить в крах?
Петренко Виктория 14.06.2021 22:14 Заявить о нарушении
С П А С И Б О!!!!!!!!!
Очень-очень рада и счастлива, что мои строчки точно
переведены Вами на красивый и певучий украинский язык!
Мне невыразимо приятно, что из моря стихов Интернета
Вы выбрали это стихотворение для прекрасного перевода!
Я Вам так признательна, что не выразить словами!
Желаю вдохновения! Творческих удач! Успехов!
С уважением и дружеским теплом, Таня.
Богаченко Татьяна 15.06.2021 07:53 Заявить о нарушении