Наш Львов

                Анджей Забужский
                Перевод с польского

Как это странно! Что это со мною?
Здесь никогда я раньше не бывал,
Но всё вокруг я вижу как родное.
Мой город Львов.
                Знакомый мне вокзал...

Там площадь «Рынок». Старые подворья.
Шестнадцатого века дом жилой.
Жилой сейчас! Замри, история!
Брусчатка узких улиц под ногой...

Кресты костёлов золотятся в небе...
Лычаковского кладбища покой...
Я знаю точно  –  я во Львове не был.
Но чудится, что здесь я не впервой.

Мой старый Львов! И я уже не молод.
Стою с печальной думой на челе:
Живёт ещё наш древний польский город
На нашей, но отторгнутой земле!

Уже ль не быть от моря и до моря
Моей родимой Польше никогда?
Зачем же столько выплакано горя
И преданы родные города?

Европе новой нет до Польши дела.
Своя в Европе жизнь и суета.
Но знаю я, что «Польска не сгинела»,*
Пока живёт старинная мечта.

_________________________________________________________

 *      «Польска не сгинела» –  Польша не погибла.


Рецензии
Да-переделы мира- всем во вред
Вот Севастополь к Украине- сбоку
И это всё приносит много бед
Истории, и собственно- народу!

Нина Калашникова 3   09.01.2017 22:46     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.