Вечерняя сказка. Из Галины Могильницкой

За синим морем, далеко-далёко,
Стоит, синея, домик невысокий;
В том синем домике синеют окна,
Цветут растенья синие под окнами.

И каждый день, когда светило свет
Лучами сложит в сундуки захода,
С домишка синего выходит дед,
Улыбчивый дедок синебородый.

В руке у деда синий посошок.
Забросив торбу синюю за плечи,
В дорогу отправляется дедок,
Который носит имя Добрый Вечер.

Барахтаются в синей торбе сны.
И даль синеет синими лучами,
А дед спешит, идя сквозь шум листвы
Туда, где жадно ждут его ночами,

Где над кроватью слышен синий стон,
Где горестями плещет синь густая, –
За ушки дед берёт пушистый сон
И в окна одинокие впускает.

Потом глядит украдкой в окна те,
Там дети закрывают глазок двери,
И рядом мягко скачут в темноте
Сны синие, как плюшевые звери.

И вновь бредёт. И старой головой
Склоняется тихонько, дремлет будто.
Вам кто-то говорил, что сказка – ложь?
Не верьте а это, заклинаю, люди!

Он ежедневно больше тыщи лет
Бредёт по синим тропам, знаю твёрдо, –
Чудесный, нежный-нежный синий дед
С синеющими снами в синей торбе.

Перевёл с украинского Анатолий ЯНИ. 8 мая 1967 года.


Рецензии
Вы бы, уважаемый еще Драй-Хмару перевели. Тоже великий поэт нашей эпохи.

Дара Ветер   13.09.2010 23:53     Заявить о нарушении
А почему бы и нет? Михаил Афанасьевич Драй-Хмара (1889 - 1939), тёзка Булгакова - неплохой поэт и переводчик, автор монографии "Леся Украинка".

Ян Таировский   02.10.2010 23:06   Заявить о нарушении
Что-то мне не помнится, чтобы нам на филфаке монографии Драй-Хмары рекомендовали к теме Леси Украинки. Соответственно - ценность их невелика.

Дара Ветер   03.10.2010 16:12   Заявить о нарушении
Крайне глупо ненавидеть того писателя, в творчестве которого абсолютно не петраешь.

Николай Харечко   23.10.2010 18:09   Заявить о нарушении