Рахель Блувштейн Миг встречи, полумиг
Миг встречи, полумиг, один лишь быстрый взгляд,
Обрывки смутных фраз и вдруг…
Вновь смыто всё, потрясено опять
Волною счастия и мук.
Ограду возвела! Ищу напрасно я:
Где след? - плотина снесена.
Пред шумным озером колени преклоня,
Напьюся из него сполна.
1925
Перевод Адольфа Гомана, 1999г.
Песня на музыку Х.Йовеля в его исп.
http://www.youtube.com/watch?v=4N_efQlvJqo
Свидетельство о публикации №110071802410