Sintflut
Ира Свенхаген
Вольный перевод
Всемирный потоп
Он телом спортивен, а духом силён
Осилит преграды любые,
Красивым и нежным лицом наделен
Озера – глаза голубые.
Сидит белый голубь на левой руке,
Что клятву его возвышает
И к новой земле, что встаёт вдалеке
Он взоры свои обращает
Волнуется море, но все же в свой срок
Устало отхлынет прилива поток,
Оставив на бреге трясину.
А с моря на жидкую тину
Ложится, как грех, нездоровый туман,
Несет неуверенность, Зыбкий обман.
Свидетельство о публикации №110071705149