О, молчи! - перевод А. Ахматовой

by Anna Akhmatova

Oh, be silent! with passionate words
I'm inflamed and do tremble all over,
And my eyes cannot rear from your's
Filled with tenderness flow.

Oh, be silent! In junior heart
You had raised something queer and odd.
Life turned marvellous, wonderful part
Of a dream full of kisses as drought.

Why you've bowed to me so low?
What have read you in my shining eyes?
Why I'm trembling? Why fired to whole?
Go away! Oh, why for did you come?
------
А.Ахматова

О, молчи! от волнующих страстных речей
Я в огне и дрожу,
И испуганно нежных очей
Я с тебя не свожу.

О, молчи! в сердце юном моем
Пробудил что-то странное ты.
Жизнь мне кажется дивным загадочным сном,
Где лобзанья – цветы.

Отчего ты так низко нагнулся ко мне,
Что во взоре моем ты прочел,
Отчего я дрожу? отчего я в огне?
Уходи! О, зачем ты пришел.
-----
см. также
перевод
Вячеслав Чистяков

Please, be silent! Dependent on the passionate voice,
I’m on fire and tremble,
And my frightened affectionate eyes
Draw aside I'm not able.

Please, be silent! In my juvenile heart
Something strange you’ve awoken, and
Life itself seems to be a divine fancy art   
Where kisses are grand.

Why’ve you bent so low down and close to me?
Do not read the frightened eyes that betray!   
What has happened inside me, and what can you see?
Why’ve you come? Let you go away!
               


Рецензии