Улица шарлатанов. К. И. Галчинский
«Ulica szarlatanow» Konstanty Ildefons Galczynski
перевод с польского
Тут не любят шарлатанов.
Одиноки.
Звезды светят им на небе
и на доле[1].
В тайных кнайпах[2] жизнь горит их
в алкоголе.
Вечерами ужасают
брань и склоки.
Что за магию из чисел
слышим снова?
Кровью девы нацарапали
на лире.
Страхи в числах: 18,
3, 4.
Проклинаем мы Иисуса
и Иегову.[3]
Шарлатаны пишут зло
о Ватикане,
И злорадствуют в душе
о Папе Римском:
По ночам слыхать
стеклянное рыданье:
плачут звезды заплутавшие
неблизко.
Вот усталая луна
взошла над станом.
Алкоголь и дрожь от ужаса
воочью.
Не поможет алкоголь, увы,
и ночью
слезы фальши забубенных
шарлатанов.
Как болезненно и тихо
утром ранним.
Всем смиренно звонит колокол
на ложе.
Шарлатанам отпусти грехи Ты,
Боже,
ведь Ты был таким же
Шарлатаном.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[1] дол — устаревшее и поэтическое название долины, низины. См.:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Дол_(значения)
[2] «Кнайпа (польск. knajpa, укр. кнайпа, от нем. Kneipe – «пивная») –
просторечное название питейного заведения в Польше, заимствованное
из Германии и перекочевавшее на Украину. Иногда используется также
в Калининградской области России.» Источник https://24wiki.ru/Кнайпа
[3] В этом четверостишии цифра 18 означает 1918 год, год основания
коммунистической партии Польши. Перевод же этих строк полностью
соответствует польскому оригиналу текста произведения Галчинского:
«Strachy w liczbach: 18,
3 i 4.
Przeklinamy Jezu-Chrysta
i Jehowe.»
Примечание: публикация этого моего перевода текста К.И. Галчинского
не означает, что я разделяю все взгляды моего польского соплеменника.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
польский оригинальный текст:
wiersze.duno.pl/wiersz,1664,Ulica+szarlatanow.html
poezje.hdwao.pl/wiersz_352-ulica_szarlatanow.html
http://kigalczynski.pl/wiersze/ulica_szarlatanow.html
Konstanty Ildefons Galczynski (1905 — 1953)
Ulica szarlatanow
Szarlatanow nikt nie kocha.
Zawsze sami.
Dla nich gwiazdy swieca w gorze
i na dole.
W tajnych szynkach pija dziwne
alkohole.
I wieczory przerazaja
bluznierstwami.
Wymyslili swe tablice
szmaragdowe.
Krwia dziewicy wypisali
charaktery.
Strachy w liczbach: 18,
3 i 4.
Przeklinamy Jezu-Chrysta
i Jehowe.
Szarlatani pisza ksiegi
o papiezach.
Zawsze w nocy mowia zle o
Watykanie.
Zawsze w nocy slychac szklane,
szklane lkanie:
placza gwiazdy zaplatane
w szkla na wiezach.
Kiedy miesiac umeczony
wschodzi na now,
alkohole z przerazenia
drza slodycza.
Nie pomoga alkohole:
W nocy krzycza
lzy falszywe szmaragdowych
szarlatanow.
Bardzo cicho i bolesnie
jest nad ranem.
Dzwonia dzwony, swit pochyla
sie w pokorze.
Odpusc grzechy szarlatanom,
Panie Boze,
wszak Ty jestes takim samym
szarlatanem.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен рисунок художника Brandon Bourdages
https://images90.fotosik.pl/647/a12326f2ba71369c.jpg
Свидетельство о публикации №110071605008
Похващев Яков Григоревич 17.07.2010 00:13 Заявить о нарушении
Валентин Валевский 17.07.2010 00:26 Заявить о нарушении