Натан Альтерман. Пожар

  Из книги «Звёзды вовне»

          
Свет! Гигант! Никаким
Глазом жадным его не объять.
С хохотком,
Босиком,
Как на праздник, сквозь дым,
Пожары идут жатву жать.

Вот, вот он, огонь, витает.
Вихрь над крышей кружи'т голубиной стаей.
Старый дом, в лохмотьях чёрной сажи, горит,
Стены, балки – всё рушится, он же играет роль:
Он теряет разум, кулаками грозит,
Он – дворец,
Он – лев,
Он – Лир, он – король!

Вот, вот он, огонь,
Рвётся прочь на простор.               
Вспышка, треск! И по лестницам вверх лёгкой лентой
Проскользнул через двери, разбудил коридор,
И к толпе –
На балкон,
Со всех виден сторон,
Пожинать готов аплодисменты.

Город сбросил узду,
Ворот; нараспашку.
На праздник готов!
Песнь молитвы его громом ухает тяжко –
Зверь тысяч голов!
Звон для нас колокольный –
Виноградная кисть.
Это час разрушенья разрастается ввысь.      
Он дик, он влюблён и
Пред небом
Он скинул покров!

"Солдаты,
Город пылает!
Солдаты,
Ваш дом лижет пламя!"
"Король," – оловянный солдат отвечает, -
"Мы подожгли его сами."
И бег;м, в гущу улиц, аллей и оград
Разбегается войско, спасаясь скорей, -
Обогнув на изгнание брошенный сад
С шумом, стоном дубов, - неся скарб и детей…

Теряя дыханье, оставлена небом,
Как символ извечный, что всеми забыт,
Скульптура
Спасается - лебедем белым             
Мать с сыном разбитым летит.       
               
                1938


Перевод с иврита Адольфа Гомана, 2009г.


Рецензии