Н. Альтерман. Будет день, я вернусь к тебе на поро

      Из книги «Звёзды вовне»


                *


Будет день, я вернусь к тебе на порог,
Бледен, слаб – протяну к тебе руки,
Все слова дорогие скажу, что сберёг, -
Много слов
Я скопил в разлуке.

Дом твой бедный печален в ночи без огня,
И судьбой заброшена странной
Жизнь моя, угасавшая там без тебя,
В улиц грохот и бой барабанный.

Словно луч озаришь, лишь коснёшься меня,
Позабытым виденьем пронзишь.
Меж биеньями в сердце царит тишина –
Для тебя одной
Эта тишь.

                1938


 Перевод с иврита Адольфа Гомана, 2000г.


Рецензии