Язык любви

Александр Петрович Бенитцкий (1780-1809), "Язык любви", 1809 г.


Вольный перевод

Die Sprache der Liebe

In den Tempel zu Paphos reiste ich.
Ich wollte die Sprache der Liebe lernen.
Ich fand nur Schweigen unter suedlichen Sternen.
Ich lernte die Sprache der Liebe nicht.

Mit Unmut und Trauer entfernte ich mich.
Doch Cupido betrachtete spottend mein Leiden:
"Was willst Du?", sagte er lediglich,
"Die Sprache der Liebe ist Schweigen!"

1809


Рецензии
Прекрасно! Вы, Ира, бесконечно удивляете нас шедеврами забытой русской поэзии, и мастерским их переложением на немецкий. Вы даете им вторую жизнь, это прекрасно! От всего сердца Благодарю!
Wunderschoen! Ira, Sie bringen uns alle in Erstaunen durch fast vergessene Meistergedichte und dank der meisterhaften Wiedegabe es in Deutsch. Sie schenken damit jedem Gedicht das zweite, neue Leben, es ist wunderswert! Vielen Dank vom ganzen Herzen!
Nick

Ганебных   17.07.2010 21:38     Заявить о нарушении
Спасибо. Поэты "Вольного общества" писали смело и мудро.

Ира Свенхаген   16.07.2010 22:06   Заявить о нарушении