Весняна прогулянка. Переводы Тимашовой Агаповой

Хмизом бавиться цуцик мій Ерні
У дощами розмитій каверні...
Знов весна ! Наші справи - не скверні,
Не спростовую правду просту!
Сигаретні порожні коробки
Нюха песик і пляшкові пробки...
Я ж - всю решту - весняні доробки -
Пріле листя, травичку густу.

І простуємо нашим бульваром
З милим Ерні - Твоїм, Боже, даром...
Нині буду глуха, якщо чварам
Світовим розпочатись дано...
Ех, розумнику песик ! Ти свідок
Всіх ласкавих тобі оповідок...
Глянь! Немає на п'яти насідок! -
У душі розчахнулось вікно.

Все зелене душевне віконце,
Опромінене, в блискітках сонця!
Я давно вже не скаржилась доньці
На буття, у якім страх бринів.
Наче вічнозелена касандра,
Я іду. Вся цілком імпозантна...
Пальці прагнуть пройтися глісандо
По березах й гітарній струні.




                Перевод Виктории Тимашовой

                http://www.stihi.ru/2010/07/14/313

Грызет сухие ветки пес мой Эрни
В размытом дождиком пахучем дерне…
Весна пришла! Дела не так уж плохи –
Простая истина любой эпохи!
Резвится Эрни – нюхает коробки,
Пустые пачки, от бутылок пробки…
Я – остальное – мой весенний сад:
Густую травку, жухлый листопад.

Фланируем по нашему бульвару
С лохматым Эрни, данным богом в пару…
Отныне буду я глухой, слепой,
Где мировые споры жгут войной…
Ты, Эрни, умница, хороший зритель,
Всех наших ласковых бесед свидетель…
Смотри! Давно никто не дышит в спину –
Окно открылось в душу – вот картина!

Все в зелени душевное оконце,
Переливается, играет в блестках солнца!
Давно не жаловалась детям и питомцам
На тяжесть бытия вне колеса Сансары,
Цветущею, зеленою Кассандрой
Иду. Бог мой! – такою элегантной…
И пальцы просят нежное глиссандо
Пройтись березами и струнами гитары.


               
               
                Перевод Валентины Агаповой
                http://www.stihi.ru/2012/03/23/9002

Сором тешится пёсик мой Эрни,
Что в размытой скопился каверне…
Всё у нас хорошо… День весенний -
И прогулка нам в радость опять!
Сигаретные, сходу, коробки
Пёсик нюхает, винные  пробки,
Я ж любуюсь природою кротко,
Любо запахи прели вдыхать!

Мирно шествуем нашим бульваром
С милым Эрни – Твоим, Боже, даром…
Ныне буду глуха, если сварам
Мировым вдруг начаться дано…
Эх, разумный мой пёсик, мне рад ты,
И твои по душе мне повадки.
Глянь! Никто не насел нам на пятки!
И в душе распахнулось окно.

Мило, зелено в этом оконце,
Греют ласково лучики солнца.
И сегодня на быт свой, сдаётся,
Не пожалуюсь дочке всерьёз.
Словно юная вечно Кассандра,
Я иду, вся собой импозантна,
Пальцы жаждут в манере глиссандо
Пробежаться по веткам берёз.


                Перевод - Фили-Грань
                http://www.stihi.ru/2013/03/28/10694


Трёпку задал мой пёс хворостине
В поразмытой дождями ложбине…
Вновь весна! И по этой причине
Всё неплохо – вот вывод простой!
Сигаретные нюхать коробки
Cтанет цуцик и винные пробки…
Мне же – запах проснувшейся тропки,
Прелых листьев и травки густой.

И фланируем нашим бульваром
С милым Эрни – Твоим, Боже, даром…
Ныне буду глуха, пусть и сварам
Мировым разразиться дано…
Эх, мой умница-пёс! Ты свидетель
Всех моих состояний на свете…
Глянь! Никто-то нам в спины не метит! –
Ведь в душе распахнулось окно.

Как в нём зелено, в этом оконце,
Осчастливленном лучиком солнца!
Пусть и жизни осталось на донце –
Дочке хватит не маминых слёз…
Так вот вечнозелёной кассандрой
Я иду. От и до импозантна…
Как же пальцам неймётся глиссандо
Пробежаться по струнам берёз.


Рецензии
Здравствуйте, Маргарита! Вот, перевела: http://www.stihi.ru/2013/03/28/10694... Долго ничего не делала - что-то комп мой распоясался)) А сегодня исправился))

Фили-Грань   28.03.2013 21:12     Заявить о нарушении
Великолепно, дорогая Людмилочка! Уже на страничке! С любовью Марго

Маргарита Метелецкая   29.03.2013 14:10   Заявить о нарушении
На это произведение написана 31 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.