Ода Природе - Лорд Альфред Теннисон
Великолепье ниспадает;
Озёра мерцают и солнце сияет,
И водопад величаво сверкает.
Звучи, рожок, звучи и пой, пускай эхо летает,
Рожок, звучи, эхо, ответь, затихая, умирая.
О, внемли, слушай! Как чисто и звучно,
Чем дальше – всё звучней и чище!
Звук эльфийского рога, далеко от отрогов,
Так сладок, пускай едва слышен!
Звучи же, дай услышать, как багряный дол отвечает,
Рожок, звучи, эхо, ответь, затихая, умирая.
Рожки пропадают, в небесах затихая,
Исчезают в холмах, и в поле, в ручье;
Но эхо спешит к душе от души,
Живёт, продолжаясь, всегда и везде.
Звучи, рожок, звучи и пой, пускай эхо летает,
И эхо, ответь, ответь скорей, затихая, умирая.
Lord Alfred Tennyson
The Splendor Falls
The splendor falls on castle walls
And snowy summits old in story;
The long light shakes across the lakes,
And the wild cataract leaps in glory.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.
O, hark, O, hear! how thin and clear,
And thinner, clearer, farther going!
O, sweet and far from cliff and scar
The horns of Elfland faintly blowing!
Blow, let us hear the purple glens replying,
Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying.
O love, they die in yon rich sky,
They faint on hill or field or river;
Our echoes roll from soul to soul,
And grow forever and forever.
Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,
And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.
Свидетельство о публикации №110071407670