Riverside of steeping - На выс. берегу - Антонов


Мой playcast -
Поет: Юрий Антонов
Песня: На высоком берегу
Перевод: Денис Плешивых
Through the riverside of steeping...

Городок наш разделяет река,
Очень разные ее берега.
Я живу на одном, ну а ты - на другом,
На высоком берегу на крутом.
---
Я живу на одном, ну а ты - на другом,
На высоком берегу на крутом.

Припев (2 раза):
Весна какая выдалась,
Какие дни настали!
На что же ты обиделась,
Зачем же мы расстались!

Листья палые река пронесет,
А потом по ней пройдет ледоход,
Снова в чистой реке отразится твой дом
На высоком берегу на крутом.
---
Снова в чистой реке отразится твой дом
На высоком берегу на крутом.

Припев (2 раза).

Все цветы в саду своем оборву,
На пароме я к тебе поплыву,
И с тобою вдвоем мы всю жизнь проживем
На высоком берегу на крутом.
---
И с тобою вдвоем мы всю жизнь проживем
На высоком берегу на крутом.

Припев (2 раза).

Городок наш разделяет река,
Очень разные ее берега.
Я живу на одном, ну а ты - на другом,
На высоком берегу на крутом.
---
Я живу на одном, ну а ты - на другом,
На высоком берегу на крутом.
Я живу на одном, ну а ты - на другом,
На высоком берегу на крутом.
Я живу на одном, ну а ты - на другом,
На высоком берегу на крутом.

----------------------------

Our town - it is divided by stream
There are different kinds of "borders" to me
I am living by "one" - you're on part of "your own"*
Through the riverside of steeping the bank.
---
I am living by "one" - you're on part of "your own"
Through the riverside of steeping the bank.

Refrain (2 times):
What kind of Spring was happening?
What sorts of days are being?
Why did you take my slowest pain!?**
Why are we disappeared in...!?.**

Fallen down the leaves escaped by the stream
And the Drifting Ships are sailing to steam
Once again all these signs - will me echoing your home
Through the riverside of steeping the bank.
---
Once again all these signs - will me echoing your home
Through the riverside of steeping the bank.

Refrain (2 times).

All the flowers will be glitter for you
I'm on ferry to the way of your route
And together by one - we've been chaining our balls***
Through the riverside of steeping the bank.
---
And together by one - we've been chaining our balls
Through the riverside of steeping the bank.

Refrain (2 times).

Our town - it is divided by stream
There are different kinds of "borders" to me
I am living by "one" - you're on part of "your own"
Through the riverside of steeping the bank.
---
I am living by "one" - you're on part of "your own"
Through the riverside of steeping the bank.
I am living by "one" - you're on part of "your own"
Through the riverside of steeping the bank.
I am living by "one" - you're on part of "your own"
Through the riverside of steeping the bank.

Notes/Cноски:
*You're on part of "your own" - Another var. (/еще один вар.). - You're a part of "your own"
**Some slight and rephrased strophes in synonymic expressions (/Некоторые слегка-перефразированные строчки с синонимичными выражениями)
***And together by one - we've been chaining our balls - The expression "Ball and chain" means by English - "Pair/couple" (/Выражение "Ball and chain" трактуется по-английски как - "Пара/чета"). And another expression "To chain smb's ball" means by English - "To stick together (to ech other) with chains of love", /"To stick to each other like balls and chain" (/А другое выражение "To chain smb’s balls (/Cвязать к-л. узами)" трактуется по английски как - "Связать себя (или друг друга) узами любви (в узах любви)".


Рецензии