Мы держим за руки друг друга

                Вольный перевод с немецкого
                Стихотворения Ираиды Вайгель Лидер
                http://stihi.ru/2010/07/13/145               


Мы держим за руки друг друга,
Я так хочу, чтоб навсегда!
Эмоций чистых в том заслуга,
Любовь пришла на все года!

В одеждах светлых наши чувства,
Открыть любовь – вот наша цель,
Быть честным, добрым – вот искусство,
Мы будем счастливы, поверь.

Нам уважение бесценно,
В словах и чувствах, и делах,
Мы с ним идем по жизни верно
На самых легких парусах.

Моя рука сегодня рядом,
Держи её, жизнь не длинна,
Плечу надежному  я рада,
Прекрасна нежности волна.

Любовь должна быть настоящей,
В душе её сияет свет,
И поцелуй от чувств летящий,
В ней оставляет яркий след.

Любовь один лишь раз дается,
И наша жизнь в ней на двоих,
От счастья сердце гулко бьется,
Восторг и боль в глазах твоих.

Я так хочу, чтоб это чувство
Мы ощущали много лет.
Любви прекрасно безрассудство,
В ней веры, истинности свет!


*****************

Текст первоисточника:

Was wir fuereinander halten,
moechte ich fuer ewig  behalten!
Das ist die Zuneigung!
Das ist die wahre Liebe!
Das sind auch ehrliche Gefuehle!!! 

 Treue & Anstand: sind unser bestes Gewand!
Offene Liebe, und -  echte Gefuehle - 
fuehren uns ganz bestimmt: zum Ziele!!! 

Ich brauche stets deinen Respekt!
In Taten & Worten: ganz echt!!!   

Nimm mich in den Arm, ganz kurz!
Vespuere meine Schulter.....-
Ich habe das Herz am richtigen Fleck!
Und liebe dich: ganz munter!!! 

Das ist die wahre Liebe!
Meine Seele staendig fiebert!
Ich halte es fuer einen Muss!
Druecke mir auf die Wange,
einen suessen Kuss!!! 

Die Liebe weilt nur einmal!
Es pocht jetzt unser Herz!
Wir teilen unsere Leben!
Geniessen Freund & Schmerz! 
 
Was wir fuerinander halten,
moechte ich auf Lebensdauer behalten!
Die treue,  wahre Liebe...
Und helle, klare Herzenszuege!!!


Рецензии
Я так хочу, чтоб это чувство
Мы ощущали много лет.
Любви прекрасно безрассудство,
В ней веры, истинности свет!
****************************
Перевод?? Не знаю!!! В нем столько души..твоей души Маринка!!
Браво!!!

Любовь Иванова 2   03.08.2010 21:48     Заявить о нарушении
Любаш, перевод вольный) Конечно же, все через меня пропущено)
Спасибо!)

Марина Борина-Малхасян   03.08.2010 21:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.