Мой баян со мною
дремлют у причала.
Свет закатный - угорать
День ушел в печали.
Сердцу хочется запеть,
кто-то спросит:"Пьяный?"
Красота да тишь и медь
Заводи в бурьянах.
Размахнулись лопухи,
Гулливер-подсолнух!
Эх, трехрядочки мехи
растянул я вволю!
Фисгармоника моя
Баховскою фугой
Песню"На закате дня"
Подзавыла вьюгой.
Западают кнопочки,
Но баян все сдюжит,
мне не надо водочки -
звезд дрожанье в лужах,
Тихо шепчут камыши,
хор ночной квакушек...
Спят, уснули малыши
Фисгармонь послушав.
Красота. Природа спит.
А мы под луною
В небеса поем стихи,
мой баян со мною...
Руские слова "гармонь" и "баян" на английский они переводятся, как accordion, на французский и испанский - accordeon, на немецкий и польский - akkordeon, то есть, как ни крути - аккордеон. Греки (;;;;;;;;;), голландцы (accordeon), ирландцы (caird;n) или латыши (akordeons) - тоже гармонь называют аккордеоном.
Но есть языки, которые предлагают, так сказать, однокоренные варианты хотя бы с гармонью - fisarmonica (итальянский), fizarmonik; (албанский), harmonika (датский), harmonikka (финский).
Ну, и совсем экзотично гармонь и баян называются, например, у норвежцев - trekkspill или у шведов - dragspel.
(Цитата из блога http://www.liveinternet.ru/users/2010239/post130278217/ )
---------------
Картина А.И. Китаева "Одинокая гармонь"
Свидетельство о публикации №110071204891