Ричард Бротиган. Эй, Бекон!
дразнящий бекон
поджаривает свое желание
(в то время как)
я довольствуюсь
двумя яйцами
слегка обжаренными.
_________________________
Одно из самых загадочных стихотворений Бротигана. Какое значение mischievous будет самым подходящим? И что означает оборот I harbor myself toward (выражения harbor somebody и harbor toward по отдельности имеют ясный смысл, но вместе не встречаются)?
Richard Brautigan. Hey, Bacon!
The moon like:
mischievous bacon
crisps its desire
(while)
I harbor myself
toward two eggs
over easy.
Свидетельство о публикации №110071203462