Радуга
Auf einer Regenbogenbruecke stand
Ich, ganz weit oben,
Wo sich die Engel gegenseitig loben
Und winkte mit der Hand.
Dann setzte ich mich auf den Rand,
Baumelte mit den Beinen in der Luft,
Mir war, als wenn mich jemand ruft,
Aus einem andren Land.
Ich spreizte meine bunten Fluegel.
Ich stuerzte mich ins Glueck.
Das Glueck nahm seinen Lauf.
Tief unter mir die gruenen Huegel.
Jetzt gibt es kein zurueck.
Die Erde nimmt mich auf.
Вольный перевод
Николай Ганебных
На зыбком радужном мосту
Была я в вышине,
И ангел, знавший про мечту,
Махнул рукою мне.
Сидела, чуть держась за край,
Подошвы свесив вниз,
И кто-то, зная мой каприз,
Позвал девчонку в рай.
В дождинках пестрых два крыла,
Я столько счастья обрела,
Душа от счастья пела,
Как подо мной земля плыла!
Хотя она к себе звала,
Полету нет предела…
Свидетельство о публикации №11007121985
Черновой перевод
Радуга
Ставала на радужный мост
Я - гораздо выше,
Где ангелы хвалить друг друга
И махнула рукой.
Тогда я сидела на краю,
С болтая ногами в воздухе,
Мне казалось, что кто-то зовет меня,
С одной стороны другой страны.
Я расстела на цетные крылья.
Я борсился в счастье.
Счастье взяла ее ход.
Далеко внизу зеленые холмы.
Теперь нет возврата назад.
Земля принимает меня.
Свидетельство о публикации №110071105986