George Harrison перевод Cloud Nine
http://www.youtube.com/watch?v=vUU4Brp0nfQ&feature=related
Предчувствуя любовь
Не подходи как к выбору перчаток
Раздели мечту, скажи мне да
Придётся претерпеть беспорядок
Не всё твоё уживается со мной
Наберись терпения
И я скоро открою тебе девятое небо
Возьми мои улыбку и сердце
Они тебе принадлежали изначально
Часть того, что забираешь от меня
Предчувствуя любовь
Воспользуйся, и она подарит лучшее
Часть моих высот, но лишь на время
Не думаю, что это большая плата
Свой мир придётся переделать под меня
И я увижу тебя там, на девятом небе
Возьми мои надежды
Возможно, здесь доля шутки
Ничего не осталось больше у меня
Ты можешь этим всем владеть
Решила, благоразумней будет отказать
Чудесно, тогда взгляни на девятое небо
p.s. «Девятое небо» (англ. Cloud nine) — воздушные жилища, предложенные Бакминстером Фуллером.
http://en.wikipedia.org/wiki/Buckminster_Fuller
Have my love
It fits you like a glove
Join my dream, tell me yes
Bail out should there be a mess
The pieces you don't need are mine
Take my time
I'll show you cloud nine
Take my smile and my heart
They were yours from the start
The pieces to omit are mine
Have my love
Use it while it does you good
Share my highs but the times
That it hurts pay no mind
The pieces you don't need are mine
I'll see you there on cloud nine
Take my hope
Maybe even share a joke
If there's good to be shown
You may make it all your own
And if you want to quit that's fine
While you're out looking for cloud nine
Свидетельство о публикации №110071105553
...и радость - если некое подобие...явится и в твою жизнь...
...даже от малой толики этого будет тепло...
...спасибо за перевод...
Катерина Крыжановская 17.08.2010 19:24 Заявить о нарушении