Письмо, не отправленное за океан Из Маши Калеко

Была бы птицей – я  б к тебе спешила.
Вот только разучилась, жаль, летать.
И снова наша почта в небо взмыла –
ведь мы на расстоянье тысяч милей
и долларов, раз в десять больше ста...

Мне быть бы, например, звездой морскою,
дельфином, или крошкой рыбой-кит –
любое расстояние водою
смогла бы постепенно покорить.

... Ну хоть представить, как ты брови вздыбил!
Но Бог не дал мне навыков амфибий...

У вас в цвету миндальные деревья.
Тоска готовит подлый свой набег.
Была бы птицей... –  прочь все эти бредни!
Как холодно! И ночью выпал снег...
Увижу ли тебя? Ответа нет...


Unabgesandter ;berseebrief

W;rd ich ein V;glein, w;rd ich zu dir eilen!
Doch leider hab ich's Fliegen ganz verlernt.
Drum bleibt es wieder nur bei Luftpostzeilen.
- Mein Herz, wir sind fast siebentausend Meilen
Und zirka tausend Dollar weit entfernt...

Ja, wenn ich wenigstens ein Seestern w;re,
Ein Zwergenwalfisch oder ein Delphin!
Ich ;berquerte die diversen Meere
So peu ; peu und schw;mme zu dir hin.
Auf dein Erstaunen freute ich mich diebisch...
Doch leider schuf der Herr mich nicht amphibisch.

- Jetzt bl;hn bei euch die ersten Mandelb;ume.
Vor lauter Sehnsucht tut das Herz mir weh.
W;r ich ein V;glein... (Nichts als Hungertr;ume!)
Die Nacht ist kalt. Verschlafen f;llt der Schnee.
Wer weiss, ob ich dich jemals wiederseh...


Mascha Kaleko


Рецензии
Здраствуйте, Рита!
Спасибо Вам за Mascha Kaleko!) Получила истинное наслаждение читая её!

"Denn was hat wohl einer zu verlieren,
dem ja doch so gut wie nichts gehört."
. . .
Прочитав уже не мало её стихов (и несколько переводов), могу сказать, что у Вас прекрасное понимание её стихов, и красивые переводы!
Я никогда не ищу в переводах точность, т.к. искренне считаю, что это не главное. Стихи Маши очень настроенческие, я тронута тем, как Вам удалось уловить эти настроения у неё.

Спасибо!!!

С неизменным интересом к Вам,

Зоя Ротенбергер   05.01.2012 14:38     Заявить о нарушении
Это Вам спасибо, Зоя! Радость от того, что ещё кого-то взволновали твои любимые строчки, окрыляет, честное слово!
А то, что нашли удачными мои переводы - вдвойне!

С чувством признательности,
Рита

Марфи   05.01.2012 19:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.