Купол

Kuppel

Tief fuhr der Schreck mir in die Glieder.
Erhebend zog mich Strudel auf.
Das ich mit einem Untier rauf.
Es riss mich aus, wie wilden Flieder.

Die Kuppel ueber uns, ein heller Schein.
Der naechsten Drehung folgte schnell
Ein kreischend Ton im Karussell.
Ganz nah beisammen und allein.

Sein Knie voll Fell in meinem Ruecken.
Sein stampfend Huf ein Widerhall.
Sein Auge himmelwaerts gerichtet.

Im grossen Kreise das Entzuecken.
Im Domgewoelbe Freudenschall.
Goettlicher Nebel, der sich lichtet.

Вольный перевод

Сергей Дубцов

Купол

Плывет и струится по членам мой страх,
В божественный омут взлетаю
Уже онемение в грешных чреслах,
И чудище грудь разрывает.

Под куполом светлым разносится визг,
Все кружится, как в карусели,
Понять невозможно, где верх, а где низ
И сет пробивается еле

Вот шкура, колено на мокрой спине
И топот копыт долетает…
О, сторож небесный! Как взгляд меня твой осуждает.

Но дружеский отзвук взлетает окрест,
Я вижу огромный, сияющий крест
И, божий туман исчезает.


Рецензии