В расстройстве - перевод Э. Дикинсон
Запутавшись в делах случайно,
В своем саду гуляла я,
И Деву встретила, нечаянно.
На взмах ее деревья - заиграли.
А на кивок - все повторили снова.
И, право же, к такому выступлению
Совсем я не была готова.
-----
Emily Dickinson
17
Baffled for just a day or two –
Embarrassed – not afraid –
Encounter in my garden
An unexpected Maid.
She beckons, and the woods start –
She nods, and all begin –
Surely, such a country
I was never in!
----
см. также
Сергей Долгов
На день расстроили меня,
А, может, на неделю,
Когда в саду средь бела дня
Я набрела на деву.
По знаку дерева застыли,
Кивнёт – всё снова оживает.
Уверена, такого в мире
На самом деле не бывает.
Свидетельство о публикации №110070901023
Елена Ительсон 13.07.2010 15:23 Заявить о нарушении
Людмила 31 13.07.2010 15:40 Заявить о нарушении